The usual suspects tradutor Português
103 parallel translation
Round up the usual suspects.
Prendam os suspeitos do costume.
uh... well... of course, after you... announced the curfew, we carried out a house-to-house search, and rounded up all the usual suspects.
Claro que depois de anunciaor o roubo, fizemos uma busca casa a casa e conseguimos alguns suspeitos.
- Round up the usual suspects.
- Reúnam os suspeitos do costume.
Meanwhile, Kwame and his men faced the next-to-impossible task... of picking out George's assailant from a line-up of the usual suspects.
Entretanto, Kwame e os seus homens enfrentavam a difícil tarefa de identificar o agressor de George numa fila com os suspeitos do costume.
And the nature of these predictions always revolve around the usual suspects :
E estas previsões andam sempre à volta dos suspeitos do costume.
None of the usual suspects have anything to say.
Nenhum dos suspeitos do costume tem alguma coisa a dizer.
We've already seen Underground. The Usual Suspects too... - We've seen it.
"Underground" já vimos, "Os Sus - peitos do Costume", também...
- You know, the usual suspects. - We don't do that here.
Não fazemos isso aqui.
I've got my best men on this case rounding up the usual suspects.
Tenho o meu melhor homem neste caso interrogando os suspeitos do costume.
- I've never seen "The Usual Suspects."
- Nunca tinha visto "The Usual Suspects".
They moved fast and with full force. The usual suspects were the first to fall.
Eles foram rápidos, e com toda força... os suspeitos de sempre foram os primeiros a cair.
When we prepped the first movie and looked for a visual effects crew we went to all the usual suspects :
Quando começamos a preparar o primeiro filme... eu procurei uma equipa de efeitos especiais... entre as usuais :
But at least I ruled out the usual suspects.
Mas ao menos descartei os suspeitos do costume.
Not to mention that preliminary MALP readings of P4X-347..... have ruled out the usual suspects :
Já sem mencionar que as leituras de P4X-347 ilibam os suspeitos do costume :
So we go in MOPP 2. We bring back samples of... the usual suspects.
Vamos em MOPP2 e recolhemos amostras dos suspeitos habituais.
Attending with the usual suspects.
Estavam presentes os suspeitos do costume :
The usual suspects.
Aos suspeitos do costume.
We have ruled out all the usual suspects... influenza, SARS, bacterial pneumonia.
Excluímos todas as doenças habituais. Gripe, SARS, pneumonia bacteriana.
There are all the usual suspects... and one surprising addition... - runner 157.
Estão todos os previstos e uma surpresa adicional... corredor 1-5-7.
- The usual suspects?
Os suspeitos do costume?
Oh, the usual suspects.
Os suspeitos de sempre!
This looks like a good place to round up the usual suspects.
Este parece ser um bom local para prender os suspeitos habituais.
I called the usual suspects in Iowa and New Hampshire I'm waiting to hear back...
Liguei aos suspeitos do costume no Iowa e no New Hampshire. - Espero uma resposta.
We're buried in calls from the usual suspects... ... plus Entertainment Tonight, Access Hollywood Hollywood Reporter, Magicians Monthly.
Estamos inundados de chamadas dos suspeitos do costume mais Entertainment Tonight, Access Hollywood Hollywood Repórter, Magicians Monthly.
I have the usual suspects.
Até agora tenho os habituais :
Six, 1 2, 1 4, all the usual suspects.
Seis, 12, 14, os suspeitos do costume.
We're rounding up the usual suspects.
Estamos a prender os suspeitos do costume...
So, we got the usual suspects- - the'e', the's', the't'.
Temos os suspeitos habituais : o E, o S, o T...
I'm gonna go round up the usual suspects.
Vou reunir os suspeitos de sempre.
Dean Keaton is the name of the character Gabriel Byrne plays in The Usual Suspects.
Dean Keaton é o nome do personagem que o Gabriel Byrne interpreta em "Os Suspeitos".
- God bless America. Could have decided to take out the usual suspects.
Podem ter decidido escolher um dos suspeitos habituais.
NIH and CDC, they all checked out all the usual suspects :
NIH and CDC, todos confirmaram os suspeitos habituais :
Round up the usual suspects.
Ataquem os suspeitos do costume.
Blood panel was negative for all the usual suspects.
- Negativo a suspeitos do costume.
- Massie's having all the usual suspects.
- Massie convidou as amigas do costume.
Bring on the usual suspects.
Olhe para os suspeitos de sempre.
Ruled out all the usual suspects.
Eliminei os suspeitos do costume.
What are the usual suspects? There aren't any.
- Quais são as hipóteses?
U h, You know, just the usual suspects.
Ah, sabe, os suspeitos do costume.
I think we're going to have to rule out all the usual suspects.
Creio que temos que descartar todos os suspeitos do costume.
The usual suspects are kinda hard to see with her- -
Os suspeitos do costume são difíceis de visualizar, com ela...
The usual suspects... judge, lawyers.
Juiz, advogados. Estão notificados.
He is a former KGB... you know, the usual suspects..there is a lot of people ready doing this dirty job
Ele é um ex-KGB... você sabe, os suspeitos do costume..
"Round up the usual suspects."
"Reúne os suspeitos do costume."
My men are rounding up twice the usual number of suspects.
Estamos a prender o dobro de suspeitos do que é usual.
There were the usual blind-alley suspects.
Havia os suspeitos de sempre.
What am I supposed to do? Round up all the usual closet-smoking, impotent suspects that wear vinyl raincoats?
Que devo fazer, prender todos os suspeitos fumadores secretos, impotentes, que usam impermeáveis de vinil?
None of the usual suspects.
Não são os suspeitos habituais.
Yeah, I'm gonna send them out to find the usual suspects
Vou enviar depois de encontrar os suspeitos do costume.
Usual suspects are insomnia, which he doesn't have, migraines, which he doesn't get, and head trauma, which didn't show up on the CT.
Suspeitos do costume : insónia, que não tem, enxaquecas, que não tem e trauma cerebral que não apareceu na TAC.
Usual suspects, in the corner.
Os suspeitos do costume, para o canto.