English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Then i'll

Then i'll tradutor Português

13,387 parallel translation
Then I'll kill Cage so shit can get back to normal.
Depois, mato o Cage para as merdas voltarem ao normal.
Then I'll be the one to tie it together.
Então, esclareço eu tudo.
Then I'll think of some way to help Claire and everybody else up there.
Depois, penso numa forma de ajudar a Claire e os outros.
Just wait here and enjoy yourself and I'll whiz back, and then we'll have a...
Fica aqui à espera e diverte-te. Eu volto num ápice e depois...
I'll get out of jail, and then I'll kill you.
Depois saio da prisão e mato-te a ti.
- I just need a 60-second update, Frank, and then, uh, we'll trail something bigger.
- Quero uma actualização de 60 segundos e depois fazemos alguma coisa maior. - Aqui?
- If I know about it then other people do, too, and it'll get out.
- Se eu tenho conhecimento, outros também têm e vai-se espalhar.
And then I'll kill you.
E depois mato-te a ti.
Then I'll tell you what you do.
Então vou-te dizer o que fazer.
Look, I'll have dinner ready for you and the child... about 6 : 00 tonight, then after that, I'll take care of the dishes.
Ouça, vou preparar o jantar para si e para a menina para as 18 : 00, depois disso, tratarei da loiça e do resto.
Then I'll take my leave for the evening.
Depois à noite gozarei a minha folga.
If you can't help me, then you and your wife and your children, well, I'm sorry but you'll all be sent to The Factory.
Se não me ajudar, então, você e a sua mulher, e os seus filhos, bem, desculpe, mas vão ser enviados para a Fábrica.
So then I'll sleep on the floor, or we'll get our own room.
Então eu durmo no chão, ou temos o nosso próprio quarto.
Right then, I'll release the books.
Tudo bem. Vou libertar os registos.
Then I'll knock them down.
Então eu vou derrubá-los.
Okay, then I'll call again tomorrow.
Está bem, ligarei de novo amanhã.
I'll run off with her then!
Então, vou fugir com ela!
Then why don't you tell me what I'll believe.
E aquela em que eu acredito?
- Well, then finish up, I'll come back for you.
- Termine e já o venho buscar.
And then put a nice dress on, I'll take you out for something to eat.
Põe um vestido bonito e levo-te a jantar fora.
- I'll be hungry then.
- Vou morrer de fome.
I'll see you then.
Vejo-os lá.
Then I'll do it.
Então eu faço isso.
Then you'll do to her what I'll do to you if you continue to disobey me.
Então vou fazer com ela o que vou fazer contigo caso continues a desobedecer-me.
Well, if you will not give me the throne, then I'll just have to take it.
Bem, se não me vai dar o trono, então vou ter de o tomar.
Then I'll just have to take it.
Então, terei de tirá-la.
Okay, then I'll get a search party together.
Então depois ajudo-te a procurá-los.
Like I said, if he's not done with that Rover bitch by sunrise, then I'll kill her myself.
Como disse, se ele não acabar com a Rover até ao amanhecer, eu mesma vou matá-la.
Then I'll tell every Human in here about you.
Então vou contar sobre vocês aos Humanos daqui.
I'll fuck you, but then you have to go.
Fodo contigo, mas depois vais-te embora.
Then I'll just have to rip it out of your head again, won't I?
Então, terei de to arrancar novamente, não é?
And then we'll make a record. I'll promote the shit out of it.
Depois fazemos um disco e eu vou promovê-lo.
- Then I'll take the cup.
- Dê-me a chávena.
I'll go then.
Vou indo.
I'll be quick, then.
Serei ser rápido.
If she wants him, let him stay a while, then I'll see.
Se ela o quer, deixe-o ficar um tempo, e eu verei.
When I've heard from your father that you've learnt to behave yourselves, then I'll give you my hand to kiss.
Quando ouvir do seu pai que aprendeu a comportar-se, darei a minha mão para a beijar!
Then I'll take your ears.
Depois as orelhas.
Then I'll take your fingers.
Depois os dedos das mãos.
You have to tell me what it is that you want and then I'll know.
Têm que me dizer o que é que querem e aí eu saberei.
Ladies, why don't I talk to Tommy privately, then I'll report back to you faithfully.
Senhoras, porque não falo com o Tommy em privado, e depois irei reportar-lhes tudo fielmente.
I'll be off, then, Tom.
Estarei fora, então, Tom.
I'll take her to Ludwika's family tomorrow. And then I'll tell our Mother the truth.
Amanhã de manhã irei entregá-la à família da Ludwika, depois direi a verdade à Madre Superiora.
Give me one more moment, Doctor, then I'll put myself in your charge.
Dê-me mais um momento, Doutora, depois coloco-me às suas ordens.
If I'll never guess, then why not just tell me, jackass?
Se nunca adivinharei, porque não dizes logo, idiota?
So I guess we'll have to start there then.
Acho que devemos começar por aí.
- Then I'll pull her out!
Então vou tirá-la!
Get it secured, then I'll get a search team in there.
Já envio uma equipa de investigação.
"Hey, Harper, hey, my car broke down, I'm gonna need a little extra cash." Well, then I'll say no.
"Harper, o meu carro avariou vou precisar de mais dinheiro."
It means that I can convince the company to sign them and then they'll make me an AR rep and then I can get a place of my own.
Quer dizer que posso convencer a editora a contratá-los. Vão promover-me a representante, e depois posso arranjar casa própria.
Yeah, well, if it comes down to that, then I'll drop a gun in front of him I'll drop a gun in front of me, and we'll draw, fair and square, Old West style.
Bem, se chegar a esse ponto, vou colocar uma arma na frente dele, vou colocar uma arma na minha frente, e vamos sacar, da maneira justa, ao estilo do Velho Oeste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]