English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Then i'll go

Then i'll go tradutor Português

1,342 parallel translation
And then I think I'll go for a drive. I'm just so furious.
Eu acho que vou dirigir um pouco, estou tão furioso.
Then you'll just have to hold them off while I go for help.
Vais ter de os afastar enquanto eu vou buscar ajuda.
I'll wait ten more seconds and then I'll go alone.
Vou esperar mais 1 0 segundos e depois sigo.
Then the only way I'll find the secret to teaching these kids... is to go up into those mountains and find Mr. Garrison myself!
Então, a única forma de descobrir o segredo para dar aulas a estes miúdos é subir às montanhas e procurar o Sr. Garrison.
But this time, Laurie'll see how much I loveJackie... and that my motives are good and pure, and then she'll just let me go.
Mas desta vez, a Laurie vai perceber o quanto eu amo a Jackie... e que os meus motivos são bons e puros, e então vai-me deixar em paz.
Well then, I'll just go.
Então, vou andando.
If you do something really, really, really special for me a special mission then I'll go tell Mommy I love you.
Se fizeres uma coisa muito, muito, muito especial por mim... uma missão especial... eu digo à mamã... que gosto de ti.
I just wanna say one thing to you, then I'll go away.
Só te quero dizer uma coisa, depois vou-me embora.
Then when I'm ready here, you'll cut it again... and I'll go to work here.
Quando estiver pronto aqui, voltas a cortar... e vou fazer o que tenho a fazer aqui.
Why don't we go grab a cup of coffee, and then I'll help you go look for your dollie.
Porque é que não vamos tomar uma chávena de café, e depois eu ajudo-te a encontrar a tua boneca?
Then I'll go do these dumb interviews.
A seguir, vou para as estúpidas entrevistas.
I know. But what's happening is, I'll start on something, then I have to go all the way to get back to the starting point.
Sei, mas o que acontece, é que tem algo que digo no início desenvolvo e tenho que ir até o fim pra retomar o que dizia.
Then I'll go up.
Então eu vou subir.
I'll tell you who we all are. Then we can all go to bed and leave you with poor William.
Vou apresentar todos, e depois podemos ir deitar-nos, e deixamo-lo com o pobre William.
I'll pay, then we'll go.
- Vou pagar e vamos.
Okay. Well, lock it up, and I'll go to the Lyttors and then check it out.
O.K. Fechemos à chave e vou a casa dos Lytton.
I'll go to the press conference, then you and I get the first shuttle
Vou à conferência de imprensa e, depois, vamos aos 50 países.
- Then I'll go home.
- Então, vou para casa.
We could just go for the drive. Then you go see your dad and I'll stay in some, like, creepy motel and read a Stephen King book.
Podíamos ir dar uma volta, tu ias ver o teu pai... e eu ficava num motel rasca a ler um livro do Stephen King.
I'll give them a few minutes, but then I gotta go, okay?
Eu dou-lhes uns minutos, mas depois tenho de ir, está bem?
So I'll be the first one to go in then?
Então eu vou ser o primeiro a entrar ali?
I'm really sorry, but I'm afraid you're gonna have to come with us while we grab a bite, and then we'll go get your money afterwards, OK?
Lamento muito, mas temo que terás que vir connosco jantar, e depois vamos buscar o teu dinheiro. Como queiras.
I'll prepare something now for you, then we must go.
Vou preparar-lhe qualquer coisa, mas depois temos de ir.
- Just one more kiss, then I'll go.
- Só mais um beijo, e depois vou.
I put on the clothes, and I feel better for a second like I'm somebody with someplace to go but then I think I'm a complete fraud and they'll see right through me.
Eu visto as roupas e sinto-me melhor por um segundo, como se eu fosse alguém com algum lugar para ir mas depois penso que sou uma fraude autêntica... e eles vão ver isso em mim.
Maybe get some money and then maybe I'll go to Key West or something. Then I could send for you. I don't have the dough right now, but- l'm skimming at work just to get by.
Podia mandar por ti, quando tiver dinheiro.
I'm gonna go run that scumbag over, and then we'll get you a doctor.
Vou atropelar aquele porco e já te levo ao médico.
Then I'll go ahead and charge you for it.
Então, vou ter que o cobrar também.
I'll give you 3 seconds, then I'll kill her. - Go ahead.
- Tem 3 segundos, depois mato-a.
And when we go there, then I'll take care of you, all right?
E quando lá formos, aí eu tomo conta de ti, ok?
I'll wreck the trucks so they can't follow. Then we'll go.
Eu avario os camiões para não poderem seguir-nos e piramo-nos.
If this means I'll see you smiling on your sister's wedding day, then go now, but when you come back, I want to see you happy on the video.
Se isto significa voce sorrir no casamento da sua irmã, pode ir agora, mas, quando voltar, quero ver sua cara feliz no video
I'll have one drink, and then I gotta go see the boss.
Bebo um copo, e depois tenho que ir ver a chefe.
Then go to the farm and I'll get you in the morning.
Depois levo-os à quinta. Venho buscá-los amanhã de manhã.
Alright then, I'll just go to that screen.
Certo, vou para aquela cortina.
And then I'll go.
E depois vou-me embora.
No. - Don't go splitting hairs then or I'll take the door, too.
Não. – Não mandes vir muito ou ficas sem porta, também.
"I'll let New Year's go by then I'll hand myself in to Montalbano."
"Vamos, celebremos a véspera de ano novo na graça de Deus e depois ponho-me nas mãos do Doutor Montalbano."
You go, then I'll join you.
Faz uma coisa. Primeiro vai tu e depois eu apanho-te.
I'll go then.
Vou então.
I'll go get my special mulberries then!
Eu vou apanhar as minhas amoras especiais!
Hey, look. I just need to talk to her for a second, then she'll go.
Preciso de falar com ela um momento, depois ela vai-se embora.
I just need to make one phone call and then I'll letyou go.
Preciso de fazer uma chamada, depois deixo-a ir.
I'll go then.
Assim farei.
I'll take a shower, and then we'll go, okay?
Dou-me uma ducha e vamos, vale?
I intend to implement some long-overdue changes... and if the captain won't approve them... then I'll go directly to Starfleet Command.
Tenciono implementar mudanças há muito necessárias e, se o capitão não as aprovar, irei diretamente ao Comando da Frota Estelar.
- Hello. I'm just gonna go get a drink... - Oh, Debra- - and then I'll be out of your way.
Só venho buscar uma bebida e, depois, vou-me embora.
Then I'll have to call the judge, and that means you'll go to jail!
Então vou ter que chamar o juiz, o que quer dizer que vais para a prisão!
I'll go tomorrow. Then you can throw another party!
Bem, eu vou ganhar o dia de todos.
But if you let me go then maybe I'll just kill her myself.
Mas, se me deixares fugir, então talvez, a mate eu mesmo.
So I guess I'll go re-up my lease then.
Então, acho que vou renovar o contrato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]