English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Then i'm

Then i'm tradutor Português

11,907 parallel translation
I'm this fucking dork who you fuck and then you can feel like you're getting your life together'cause you're fucking a nice guy and you're not fucking a piece of shit anymore, okay?
Sou um anormal que podes foder e depois podes sentir que estás a tratar da tua vida porque fodes um tipo simpático e não um merdoso qualquer, não é?
And I'm lying there... Rifle gone, good as dead, and - - And then out of nowhere, Tom comes back.
- E estou ali deitado... sem espingarda, praticamente morto e... então, vindo do nada... o Tom volta para trás.
Look, I'm open to suggestions, but all our leads have gone cold, and if these kids know something that can save those witnesses, then let's put the mac and cheese on the stove and get this playdate started.
Estou aberto a sugestões, mas as nossas pistas arrefeceram e se estes miúdos sabem de algo que possa salvar aquelas testemunhas, ponhamos a carne toda no assador e que comece a festa.
So, I'm just gonna have to rely on you then.
Então vou ter que contar consigo.
I'm nothing like what I was then.
Não tenho nada a ver com quem fui antes.
The final stage will be my last for DJM, then I'm off.
A Grande Final a minha última corrida com a DJM. Depois vou-me embora.
Because then maybe I would get a sympathetic ear every time I'm not my absolute best self 24 hours a day.
Talvez assim tu me ouvisses, sempre que não estou em mim durante 24 horas.
Well, they're ready for you now, so Jason here is gonna wheel you into the operating room, then I'm gonna ask you a few questions, and then we're gonna get started, okay?
Bem, eles estão prontos para ti, por isso aqui o Jason vai levar-te para a sala de cirurgia, irei fazer-te algumas perguntas, e depois iniciaremos, está bem?
If whoever is behind this finds those files before we find them, then I'm screwed- - everything about me is gonna be out there.
Se quem está por detrás disto, descobrir aqueles ficheiros antes de nós... estou tramado. - Tudo sobre mim será tornado público.
I mean first he's somehow intuits I'm hiding something, and then rescues me and leaves to go somehow find the bad guys, then brings me here for protection?
- Quero dizer... primeiro, ele desconfia de alguma forma que eu estou a esconder algo e, depois, salva-me e vai-se embora para, de alguma forma, ir à procura dos criminosos e, depois, traz-me para aqui para me proteger?
Then I'm gonna fucking hobble them.
E depois tramo-os.
I'm counting to five, and then it's off the table.
Conto até cinco e a oferta termina. - Um...
If we hold and I'm right, what do we make then?
- E se esperarmos e eu estiver certo?
Then how will I get it when I'm in Paris?
Então, como vou fazer quando estiver em Paris?
Then you know I'm innocent!
Então sabes que estou inocente.
Then I guess I'm one, too.
Então, parece que eu também sou.
Then I'm sorry for this.
Então, desculpa por isto.
Keeps me tired all day, and then I'm up all night.
Fico cansada de dia e não consigo dormir à noite.
Honey, I'm sure you have a million questions, but then you know what you have to do.
Tenho a certeza que tens imensas perguntas. O que tens de fazer é procurar a tua mãe.
Then I'm missing the point.
Então não entendo.
Then why am I hugging you? I'm sorry.
- Então porque a estou a abraçar?
I'm going to count to three and then I'm coming up there, one, two, three.
Vou contar até 3. E vou buscar-te. 1, 2, 3.
- May, if I'm not allowed to go on the mission myself, then I'm sure as hell gonna do everything I can from here.
- May, se não posso ir na missão, é claro que vou fazer tudo o que conseguir daqui.
- Then I'm not worried.
- Então, não estou preocupada.
If ever I'm cursed with visiting your homeland, you may guide the way. Until then... stay quiet.
Até lá, fica calado.
And then, you say you paid it all, but it's your word against Mama's, but Mama ain't got time or money for lawyers and courts and shit, so you see where I'm coming from, dickwad?
Depois, dizes que pagaste tudo, mas é a tua palavra contra a palavra da minha mãe, mas ela não tem tempo ou dinheiro para advogados, tribunais e essas merdas, então, sabes onde eu quero chegar, sua bosta?
But then you find what you want in life and I don't know if you find it or it finds you, but, you know, I found something I'm good at.
Mas então, pensas o que queres da vida e não sabes se és tu que encontras ou se é isso que te encontra, mas, sabes, descobri uma coisa em que sou bom.
I guess I'm out then.
Acho que estou fora, então.
And if, for whatever reason, we can't save Stein, then I'm gonna do what needs to be done.
E se, por alguma razão, não conseguirmos salvar o Stein, então faço o que tem de ser feito.
Good, then I'm gonna need it by the end of the day.
Muito bem, vou precisar disso até ao fim do dia.
If I'm not truly ill, then how can I get better?
Se não estou realmente doente, como posso ficar melhor?
Then I'm leaving.
Então vou-me embora.
And then I'm going to take your bodies, what's left of them, and I'm going to put them in another.
E depois agarro nos vossos corpos, no que sobrar deles, e vou colocá-los em outro saco.
If the only deal you'll make doesn't involve him, then I'm sorry, but...
Se o acordo que vais fazer não o envolve, lamento...
I pass their test and then I can spend a couple months, or if I'm really lucky, years, learning from a couple of crazy, half-naked women carrying spears and wearing animal pelts.
Passo nos testes delas e posso passar uns meses... Ou se eu tiver mesmo sorte, anos, a aprender com umas mulheres meio núas e malucas a carregar lanças e a usar peles de animais.
And then I'm going to break its neck.
E depois vou partir-lhe o pescoço.
And then when I finally get to the super important thing that I'm supposed to say, the voice-mail cuts me off and...
E quando por fim chego à parte importante que sou suposto de dizer, o voice-mail acaba e...
Then I'm taking what's mine.
Então vou tirar o que é meu.
All right, then that's what I'm gonna do.
Está bem, então é isso o que vou fazer.
But then I realize that I'm not angry.
Mas depois percebi que não sinto raiva.
Yeah, I'm sorry, I had to run to a breakfast meeting and then... all of this.
Sim, desculpa, tive de ir a correr para uma reunião ao pequeno-almoço, e depois, tudo isto.
I'm gonna tell my mom what happened and then... I'll tell Jordan and if he still wants to marry me then I'm ready.
Vou contar à minha mãe o que aconteceu e depois... vou contar ao Jordan e, se ele ainda quiser casar comigo, então estarei pronta.
I'm gonna give you 20 minutes, and then...
Vou dar-te 20 minutos.
Then that is what I'm here to learn.
Então é isso que quero aprender.
Well, then I'm gonna hit people on the streets.
Bem, vou bater em pessoas na rua.
If I'm the man that you think I am, then you know torture is not gonna get me to say anything.
Se sou o homem que achas que sou, então sabes que a tortura não vai funcionar.
Then I'm staying, too.
Então vou ficar também.
Well, then, I'm off.
Bem, vou sair.
But don't freak out. I'm just gonna smell it and then throw it in the trash.
Mas não te assustes, só o vou cheirar e depois atirá-lo para o lixo.
I might crash when I'm 18, but then I'll just turn to the Lord and working out.
Posso ir abaixo quando fizer 18 anos, mas depois vou virar-me para Deus e treinar no ginásio.
Yeah, I'm having a great time handling this money and then touching my eyeball.
Sim, estou a divertir-me muito ao manusear este dinheiro e depois tocar no meu globo ocular.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]