They're not for me tradutor Português
196 parallel translation
- How do you know they're not for me?
- talvez sejam para mim.
Well, they're not good enough for me today.
Bem, hoje são eles que não são bons para mim.
They're looking for the man in that picture in the newspaper - not me.
Estão todos armados. Estão à procura do homem do desenho do jornal... não de mim.
They're pretty and make it possible for my daughter to go to places and not be ashamed of me, that is, too ashamed of me.
Elas são bonitas e chamam a atenção. Mas, acima de tudo, tornam possível que a minha filha vá aos sítios certos e que não tenha vergonha de mim. Isto é, demasiada vergonha.
I mean, they're used to my disappearing, but not for 10 days.
Quero dizer, estão acostumados que me ausente, mas não por 10 dias.
Oh, they're not looking for me anymore.
Já não andam à minha procura.
Oh, I think they're divine for older women, but they're not right for me, you understand.
Acho que ficam maravilhosamente às mulheres mais velhas, mas para mim não, sabe.
They're not real for me, not in the least.
Para mim não é real. Nem um bocadinho.
Karin. - They're not real for me.
Karin... para mim não é real.
If the military's coming, they're coming for me, not them.
Se os militares vêm aí, é para me apanharem, e não a eles.
They're just gonna think that I'm not too nice a guy, which I'm not and that you're a hell of a good person for putting up with me, that's all.
Pensam que não sou um tipo simpático, e não sou. E que tu és uma grande mulher por me aturares.
If you want to keep playing these games, okay, but they're really not necessary anymore, not for me.
Se queres continuar a fazer este jogo, está bem, mas... já não é necessário, pelo menos por mim.
Our boy not only told me where it is... he told me they're moving it to a federal depository for safekeeping next Tuesday.
O nosso homem disse onde estava e que vai ser transferido para A custódia federal na terça.
- They're not for me, it's for Rodion.
- Näo era para mim, era para Radion.
They're not for me.
Não são para mim.
Well, for ME, they're not long gone. So here's to their future.
Pra mim, não foram há muito tempo.
Believe me, they're not looking for trouble.
Acredita que eles não andam à procura de problemas.
They're not looking for me.
Mas à minha não anda.
They're not for me, you know.
Não são para mim.
It's not like they're waiting up for me at the motel.
Não é como se estivessem à minha espera lá no motel.
* * * They're writing songs of love, but not for me
~ Eles escrevem canções de amor, mas não para mim
Oh, I think they're divine on older women, but they're not right for me, you understand.
Francamente, minha senhora, por esse preço, a variedade de artigos é um pouco limitada.
I'm not, I just get nervous when, people say they're lookin'for me.
Mas enerva-me quando me dizem que andaram á minha procura.
If I am not in front of my building at 6 : 15, when my parents get there they're gonna put me on an aggravation instalment plan that will compound, with interest, for decades.
Se não estou à frente do prédio, às 18 : 15, quando os meus pais chegarem, eles aplicam-me um agravamento de prestações com juros -... que durará décadas.
It's not like they're voting for me.
Não votam em mim.
If it was the cops, they're probably looking for me, not dad.
Se foram os polícias, provavelmente procuram-me e não o pai.
I'm guessing they're not for me.
Não devem ser para mim.
They're not going to take me for just one year anyway.
Não vão me aceitar só por um ano.
But if they are, you're not stealing from their owners. You're stealing from me, Robert Roy MacGregor.
Porque, se for não o roubais aos donos, roubais-me a mim, Robert Roy McGregor.
I've given them every medical test I can think of but the only thing I can tell you for sure is they're not human.
Fiz-lhes todos os teste médicos de que me lembrei... Mas a única coisa que sei de certeza é que não são humanos.
Look, if my ship is still searching for me, they're not going to stay there forever.
Veja, se a minha nave ainda está à minha procura,... Eles não vão ficar lá para sempre.
Oh, do let me guess. They're not good enough for him.
Ó, deixa-me adivinhar não é suficientemente bom para ele!
- They're not for you, they're for me.
São para mim.
- They're not happy for me... - to be involved in politics.
Não lhes agrada eu estar envolvido na política, de que maneira for.
You're gonna try to tell me that they're not meant for each other?
- Meus hormônios?
Then meanwhile, in this whole fucking house there's not a place for me to sit, because these dolls are taking up space like they're guests.
Bem. Entretanto, em toda a maldita casa não há lugar onde me sentar, porque estas bonecas estão a ocupar o espaço como se fossem hóspedes.
They bend over backwards for me, and not because they're scared of me, but because they love me and I love them.
Porque, eles vergam-se perante mim, não porque me temam, mas porque me adoram. E eu adoro-os.
I shouldn't miss church, not while they're considering me for a deaconship.
Não posso faltar à igreja quando me querem ordenar diácono.
- Good. They're coming here at 2. No more comments about me not pulling my weight for a while, okay?
- Ainda bem, porque chegam às duas, por isso não me venhas dizer que não cumpro a minha parte.
They gave me these pills for my Tourette's, but they're not working.
Eles me deram estes comprimidos para o meu Tourette, mas eles não funcionam.
'Cause they're not even for me.
Não são para mim.
They're not really for me.
Não são para mim.
For the first time, they're the damsels in distress, not me.
Pela primeira vez, são eles a "donzela-sempre-em-apuros" e não eu.
They're not pretty but my wife bought them for me...
Não são bonitos mas foi a minha mulher que mos comprou...
They're not wrong for me.
Claro que servem.
- They're not friends. They work for me.
- Não são meus amigos, trabalham para mim.
Yesterday I was in Cedar Junction serving life on a murder for hire and all of a sudden they tell me, " Oh, you're not guilty for that.
Ontem estava no Cedar Junction servindo cadeia perpétua em um assassinato por contrato, e de repente me dizem : " Não é culpado disso.
My problem's on the other side of the wall. And in five minutes, if I'm not perfect, they're going to eat me alive.
O meu problema está do outro lado da parede... e, dentro de cinco minutos, se não for perfeito, comem-me vivo.
The vows are not for me, they're for you.
Os votos não são para mim, são para ti.
It's not very good and I know they're not gonna take it. So when I get my rejection letter, which I know I'm gonna get I'm really hoping you'll be there for me with tissues.
Não é muito bom e sei que eles não irão aceitar, então, quando receber a carta de rejeição, a qual sei que receberei, espero que estejas lá para me apoiar com lenços de papel.
If I wanted to. But whatever talents my father saw in you, they're not worth the embarrassment you bring to me and my company.
Se eu quisesse, sim... mas, seja qual for o talento que meu pai viu em ti... não vale a vergonha que causaste à minha companhia e a mim.
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not 686
they're not so bad 28
they're not mine 63
they're not bad 26
they're not the same 18
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not 686
they're not so bad 28
they're not mine 63
they're not bad 26
they're not the same 18