English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / This is all my fault

This is all my fault tradutor Português

601 parallel translation
This is all my fault, but you must understand that l- -
É tudo culpa minha, deve entender que eu...
Lieutenant. Oh. This is all my fault.
Como está, Tenente?
This is all my fault, isn't it?
A culpa é minha, não é?
I ´ ve been gone too long. This is all my fault.
Estive fora durante muito tempo.
- This is all my fault.
- A culpa é toda minha.
YOU'RE ACTING LIKE THIS IS ALL MY FAULT.
Ages como se a culpa fosse minha.
This is all my fault.
A culpa é toda minha.
This is all my fault.
Isto é tudo culpa minha.
And i feel like this is all my fault, so i'm going back up north.
Sinto que tudo isto é minha culpa, então vou voltar para o norte.
This is all my fault.
- Isto tudo foi culpa minha.
This is all my fault.
Isto é culpa minha.
This is all my fault. If only I'd gotten here sooner.
Se tivesse chegado mais cedo...
So this is all my fault, is it?
Então a culpa é toda minha, não é?
This is all my fault.
É tudo minha culpa minha.
- This is all my fault.
- Presumo que seja culpa minha.
This is all my fault.
A culpa é minha.
This is all my fault. I've gotta save him.
Tenho que salvá-lo.
- This is all my fault.
- É tudo culpa minha.
I'm sorry. This is all my fault for using my power.
Sinto muito... por usar esta magia...
This is all my fault.
- A culpa é toda minha.
This is all my fault, Dad.
A culpa é toda minha, pai.
This is all my fault.
Isto tudo é culpa minha.
I feel like this is all my fault.
Sinto que tudo isto é culpa minha.
This is all my fault, George.
A culpa é minha, George.
This is all my fault. Bart was filling in for...
Desculpe, a culpa foi minha.
This is all my fault. It is my mission.
A culpa é minha.
- God, this is all my fault.
- A culpa é toda minha.
This is all my fault.
Isto é tudo por minha culpa.
Larry, I can't help thinking this is all my fault.
Não consigo deixar de pensar que a culpa é minha.
This is all my fault.
A culpa disto tudo é minha.
I'm afraid that this is all my fault.
Temo que tudo isto seja por minha culpa.
- Oh. I'm afraid this is all my fault, Manjula.
- Receio ser culpa minha, Manjula.
This is all my fault, right?
É culpa minha. É isso?
But this is all my fault.
É tudo culpa minha.
God, this is all my fault.
Deus, a culpa é toda minha.
This is all my fault!
É tudo culpa minha!
This is all my fault.
Não, não, não.
- So this is all my fault.
- A culpa é minha. - Não.
All right, this... this is my fault.
Isto... a culpa é minha.
All this to happen will be my fault Is that no consolation to you?
O que acontece agora é da minha responsabilidade. - Serve de alguma consolação?
This is all my fault!
É tudo culpa minha.
I don't understand why this is becoming all my fault.
Não entendo porque estás a atirar a culpa toda para mim.
This is all my fault.
Accredito em si.
All of this is my fault.
Isto é tudo culpa minha.
I guess this is all my fault.
A culpa deve ser minha. Se não me controlo como posso esperar que o faças?
Anyway, I know that all this is my fault. I know it...
Também sei que a culpa disto tudo é minha.
Where are you going? All this crap is my fault! I know!
- Estas vossas chatices são culpa minha, eu é que tenho de pagar.
Carla, I feel like this is all my fault.
A culpa é minha.
This is all my fault.
Porque deixei que fosses sozinho?
This is all your fault. My fault?
Isto é tudo culpa sua.
All of this is my fault.
Tudo isto foi por minha culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]