Tip of the iceberg tradutor Português
223 parallel translation
Mr. Brooks, Paradise Valley was just the tip of the iceberg.
Sr. Brooks, Vale de paraíso só era a ponta do iceberg.
I want Tanya and her friends too, but that's only the tip of the iceberg.
Quero a Tanya e os amiguinhos dela. Mas isso é só a ponta do icebergue.
Suppose lighting fires is merely the tip of the iceberg.
Imagina que iniciar fogos é meramente a ponta do icebergue.
Hey Scotto, tip of the iceberg, baby.
Scotty, isto é só o início.
No, Watson, I'm afraid this is only the tip of the iceberg.
Não, Watson, temo que seja apenas a ponta do iceberg.
If she doesn't reach over, lift up that button for you... she's a selfish broad and all you're seeing is the tip of the iceberg.
Se não se esticar, não levanta o botão para entrares... significa que é uma mulher egoísta... e a única coisa que vê é a ponta do iceberg.
But all you can see is the tip of the iceberg.
Mas tudo o que viste foi a ponta do icebergue.
This law is just the tip of the iceberg.
Esta lei é só o começo.
Now, if that's true, what happened here is merely the tip of the iceberg.
Se isso é verdade, o que aconteceu aqui é apenas a ponta do iceberg.
And that's just the tip of the iceberg.
- Sim, e é só a ponta do iceberg.
- JAIMlE :... you better start running. Tip of the iceberg, Nelson.
Ponta do iceberg, nelson.
It's the tip of the iceberg.
- Isso é a ponta do iceberg.
And that's just the tip of the iceberg.
E essa é a ponta do iceberg.
You don't think I know that you're the tip of the iceberg?
Julga que não sei que é a ponta do icebergue?
I mean, things look similar but we've barely seen the tip of the iceberg.
Quero dizer, as coisas parecem iguais, mas mal vimos a ponta do icebergue.
And I bet that's just the tip of the iceberg.
E isto é apenas a ponta do iceberg.
It's the tip of the iceberg.
O Jack tem feito algumas parvoices.
They're just the tip of the iceberg.
É o pico do iceberg.
This is only the tip of the iceberg.
Isto é só a ponta do icebergue.
This is the tip of the iceberg.
Esta é a ponta do icebergue.
I think it's the tip of the iceberg.
Sim, mas acho que é a ponta do icebergue.
And the thing that I keep thinking about is that what happened is just the tip of the iceberg.
E não paro de pensar que o que aconteceu foi apenas a ponta do iceberg.
But they're only the tip of the iceberg.
- São só a ponta do icebergue.
What you are about to see is just the tip of the iceberg.
Diga-nos onde ela está ou você vai ter um dia muito longo. Eu sou só um homem de negócios.
- That's just the tip of the iceberg.
Isso é apenas a ponta do iceberg.
Talk about the tip of the iceberg! Oh.
Isto é que é falar da ponta do iceberg!
'Cause you're standing on the tip of the iceberg, my friend.
Porque estás parado na ponta do iceberg, amigo meu.
Gunzel was just the tip of the iceberg.
Gunzel foi só a ponta do iceberg.
This is just the tip of the iceberg.
Isto é apenas a ponta do iceberg.
And you've just seen the tip of the iceberg.
- Só viu a ponta do iceberg.
Honey... they're just the tip of the iceberg.
Querida, isso é só a ponta do icebergue.
Kyoko-san, this is merely the tip of the iceberg.
Kyoko, isto é apenas o topo do iceberg.
And reading's just the tip of the iceberg. You could study all sorts of things.
E ler é só a ponta do icebergue, pode estudar muitas coisas.
Tip of the iceberg.
Isso é só a ponta do icebergue.
And these incidents are just the tip of the iceberg.
E estes incidentes sao apenas o topo do iceberg.
Unfortunately, my eye is only the tip of the iceberg.
Infelizmente o meu olho é apenas a ponta do icebergue.
The clothes are only the tip of the iceberg.
A roupa é só a ponta do iceberg.
Only the tip of the iceberg.
Só a ponta do iceberg.
No, Eagle. I believe it's just the tip of the iceberg.
Não, Eagle, acredito que isso seja apenas a ponta do iceberg.
It's just the tip of the iceberg.
É somente a ponta do iceberg.
We're living in a world where all we see is the tip of the iceberg... the classical tip of an immense quantum mechanical iceberg.
Vivemos em um mundo onde só enxergamos a ponta do iceberg. A ponta clássica de um imenso iceberg de mecânica quântica.
Apparently that was the tip of the iceberg.
Pelos vistos, isso foi a ponta do icebergue.
Dude, my mom is just the tip of the iceberg.
Meu, a minha mãe é apenas a ponta do iceberg.
This is the tip of an iceberg.
Isto é só a ponta do iceberg.
Dancing's just the tip of this iceberg.
A dança é só a ponta deste iceberg.
But this might be just the tip of a very large and dangerous iceberg.
Mas isto pode ser a ponta de um icebergue muito grande e perigoso.
I don't think you're the tip of an iceberg, frankly.
- Não me parece que haja muitos. - Prefiro uma massagem nas costas.
Nellie Bly is just the tip of the iceberg.
Nellie Bly é só a ponta do icebergue.
"Tip of the iceberg".
- Ponta do iceberg...
That was the tip of the berg, pumpkin nut.
Isso foi só a ponta do iceberg, idiota.
I'm considering this the tip of a very large iceberg.
Isto é a ponta de um grande icebergue.