English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Tracer

Tracer tradutor Português

223 parallel translation
I put out a tracer for your boy.
Eu faço procurar seu filho.
- GET A TRACER ON THIS CALL, HODGKINS.
- Rastreie esta chamada, Hodgkins.
I can put a tracer on it.
Posso mandar verificar.
Now as soon as we can identify that man, we'll send out a tracer on him.
Logo que identifiquemos o homem,.. ... vamos atrás dele.
We'll track it just as we would any radioactive tracer.
Podemos rastreá-lo como um dispositivo radioativo.
One of the communication lasers has sustained damage. This has temporarily inactivated my damage tracer circuits.
Um dos lasers de comunicação foi danificado e... desactivou temporiariamente o meu circuito de verificação.
The tracer indicates that this image is not erotically stimulating to the brutal.
O tracejado indica que esta imagem näo é eroticamente estimulante para o brutal.
Give us time to put a tracer on the call?
- Dá tempo para interceptar a chamada?
Now I'm a genetic tracer.
Agora sou um localizador genético.
How did you switch from a professional wagerer to a genetic tracer?
Como é que passou de jogador profissional para um localizador genético?
I'll have to run a tracer to triple check :
Passarei um rasteador para verificar.
You are to follow the yellow landing tracer to Docking Area 2 :
Siga as linhas amarelas da pista até o hangar dois.
Strong enough to block our tracer :
Suficientemente forte para bloquear este aparelho.
- I planted a tracer on Twiki :
- Pus um localizador no Twik.
They homed in on the same tracer we did :
Seguiram o mesmo sinal que nós seguimos.
You're to follow the yellow landing tracer to Docking Area 2 :
Siga as linhas amarelas da pista até o hangar dois.
"Tracer Status : ACTIVATED." Tracer activated at one hour, thirty-five minutes, twenty-seven seconds.
Localizador activado a 1 hora... 35 minutos, 27 segundos.
Plissken's tracer!
O localizador do Plissken!
Put a tracer on a Mike Logan, presumed to be in Panaguaya.
Coloquem-nos atrás de Mike Logan, presumivelmente no Paraguaya.
Put out a tracer on Nirvana, also known as Charles Wilson, for murder.
Procurem o Nirvana, também conhecido como Charles Wilson, por homicídio.
In fact, that's why I'm here. I'm a freelance skip tracer.
Na verdade, é por isso que aqui estou.
When the guy in the park answers, put a tracer on the call.
Quando o tipo do parque atender, ponha a chamada sob escuta.
You left a trail like a tracer bullet.
Você deixou um rastro como um marcador bala.
Oh. In case you're wonderin', I cut the tracer on your phone here.
Caso estejas a pensar nisso, eu cortei aqui o localizador do teu telefone.
- Have Gigi put a tracer on her ass.
- Vamos rastrear a chamada dela.
Use the tracer in your watch to locate him.
Usa o localizador do relógio para o encontrares.
Plissken's tracer just went down.
O localizador do Plissken foi-se abaixo.
You're a tracer.
É um decalcador.
- You're just the tracer.
- Você é só o decalcador.
You fuckin'tracer!
Seu contornador de merda!
You fuckin'tracer!
Maldito contornador!
Your mother's a tracer!
A tua mãe é que contorna!
I've put a tracer on the crate.
Pus um localizador no caixote.
- Tracer three is on its way down.
O 4 e o 5 estão juntos.
We have a tracer in the stairwell on 20 travelling down.
Temos um localizador nas escadas e a descer, no 20 andar.
One in five tracer?
Tracejantes a cada 5 balas?
She says she's a "tracer" - - a kind of bounty hunter who tracks down people who try to leave their world.
Ela disse ser uma "rastreadora"... Uma espécie de caça recompensas que captura pessoas que tentam deixar seu mundo.
A tracer never goes home empty-handed.
Um rastreador nunca volta de mãos vazias... Acredite.
There's a tracer.
Existe um rastreador.
I assume a tracer is here to take me back.
Eu sei que um investigador está aqui pra me levar de volta.
And then we realized the tracer was on board.
E então nós percebemos que o investigador estava a bordo.
Kellin... don't go back with the tracer.
Kellin... não volte com o investigador.
Maybe it would be best, as the tracer said, to forget about Kellin and the time she spent here, but I don't want to do that.
Talvez tenha sido melhor assim, como disse o investigador, esquecer de Kellin e o tempo que ela passou aqui, mas eu não quero fazer isso.
Meaning if someone put a tracer on it, then they could easily intercept it.
Que se alguém quisesse descobrir, seria fácil interceptá-lo.
That's Kcrackic's tracer beam.
A nave de Kcrackic.
A tracer ship was last seen heading in this direction, run by a pewnkah named Staanz.
Uma nave nossa veio nesta direção. tripulada por um "pewnkah" chamado Staanz.
We are now well out of the range of the flax... and Kcrackic's tracer.
Agora estamos fora do alcance da malha... e da nave de Kcrackic.
Yeah, man, you a tracer, OK?
Yea, cara? Você era um desenhista, ok?
Tracer.
É um localizador.
Just forget about your good-Bye story for a minute and listen to me. Jobina, I'm not a skip tracer.
Jobina, eu não procuro fugitivos.
That's our last tracer.
É o último localizador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]