Trader tradutor Português
538 parallel translation
You're a born trader, Régis.
Você é um comerciante nato, Régis!
You won't get it marrying a trader and going up North.
Não a encontrará casando com um comerciante e indo para norte.
Pres is a banker, not a trader.
O Pres é banqueiro, não é comerciante.
What is the slave trader's name?
- Qual é o nome do traficante?
- The Trader ain't crazy.
- O Negociante não é louco.
- The Trader?
- O Negociante?
This fellow you call the Trader... can you trust him?
Esse tipo a quem chamas Negociante, pode-se confiar nele?
You don't have to worry about the Trader.
Não te preocupes com o Negociante.
Trader, this is the kid I've been telling you about.
Negociante, este é o miúdo que te falei.
Where do we go, Trader?
Para onde vamos, Negociante?
Henry said he bought the map to King Solomon's Mines from an Arab trader who claimed it was 400 years old.
Compra no mercado de Joanesburg. Talvez tenha razão. Henry disse que comprou o original do mapa das minas do rei Salomão, de um mercador que... lhe disse que o mapa tinha 400 anos.
Indian trader.
Faz negócio com os índios.
All right. So he's an Indian trader.
- Está bem, faz comércio com os índios.
I could act like an Indian trader and lower the price, but I won't.
Podia portar-me como um comerciante de índios e baixar o preço, mas não o farei.
Again, I don't wanna sound like an Indian trader, but with all that smoke in the hills and you with no guns...
Mais uma vez não quero parecer um comerciante de índios, mas com todo esse fumo nas montanhas e vocês sem armas.
I had you figured for a horse trader.
Já tinha calculado que eras um negociante habilidoso.
Listen to old Trader Horn out there.
Ouca o velho mandâo Iá fora!
Do you know that one minute he can be Trader Horn himself and then suddenly everything goes black and out he comes, dressed as Dr. Livingstone I presume?
Sabem que, num instante, é um verdadeiro mandâo e, de repente, dá uma reviravolta e aparece vestido de explorador suponho eu.
Come on, trader horn, let's hear it.
Vá lá, comerciante Horn...
They're not going to let an independent trader cut into their territories.
Eles não vão deixar um comerciante transitar no seu território.
I'm Bart Harris, trader in chief for Carruther and Sons.
Eu sou Bart Harris, capitão em chefe da Carruther and Sons.
I'm going to be told to leave, thanks to my good friend who has shown what a bad island trader I am.
Estou a ir para não dizer, obrigado ao meu bom amigo que demonstrou como sou incapaz.
There was a Thomas Larrabee who was hung for piracy, and there was a Benjamin Larrabee who was a slave trader, and it was my great-great-uncle Joshua Larrabee who was shot in Indiana while attempting to rob a train.
Thomas Larrabee era pirata. Benjamin Larrabee era escIavagista. E Joshua Larrabee foi baleado quando tentava assaltar um comboio.
And a sharp trader named Whymper was just the sort to do something about it.
E o manhoso negociante Whimper * era justamente do tipo de lucrar alguma coisa com isso. * ( Whimper / Chorão )
- Did you fix it up with Trader Joe?
- Já combinaste tudo com o Joe, o comerciante?
- Who, Trader Joe?
Joe, o comerciante?
- Indians killed Trader Joe.
- Mataram Joe, o comerciante.
No peaceful trader, but a royal ship of the House of Priam.
Não é um navio mercante inofensivo, mas um navio real da Casa de Príamo.
That trader, the late Futterman...
O comerciante, o falecido Futterman.
- The best horse trader in this country.
- A melhor vendedora de cavalos daqui.
But any trader will tell you that the war between two manufacturers can be quite a hot war.
Mas qualquer comerciante vos dirá que a guerra entre dois fabricantes... consegue ser uma guerra bastante quente.
That Don Xavier- - now, he's a sharp trader.
Esse Don Xavier é um comerciante arguto.
BOYD : You always were a sharp trader, Harvey.
Sempre foste um negociante arguto, Harvey.
Did you know he was offered a free pardon by the King... for capturing a Spanish slave trader?
Você Sabia que o Rei lhe ofereceu um perdão grátis... por capturar a um traficante de escravos?
We've got three engines out and more holes than a horse trader's mule.
Temos três motores avariados e mais buracos que um passador.
Spang, you used to be a pretty good horse trader.
Spangle, sempre foste um bom comprador de cavalos.
An Orion trader?
Um mercador de Orion?
You treated me as a frame seller, a fur trader, and a jester.
Trata-me como um vendedor de quadros, um comerciante de peles e um palhaço.
- Hey, you, trader!
- Ei, mercador!
That's the Hebrew Abacuc, he is in charge of the treasures of the army... and he is a great trader, he is at my service.
Esse aí é o hebreu Abacuc, é o tesoureiro da tropa e... grande mercador, está a meu serviço.
Gordon, the man is a slave trader.
- É um mercador de escravos.
Was a slave trader.
- Era.
A faluka awaits you at the ivory trader's dock.
Uma felucca espera-vos no cais dos mercadores de marfim.
I bet I'm the only fourth grader whose father is a famous trader.
Aposto que sou o único miúdo do 4º ano que tem um pai trocador.
You are in the humble tent of Ahmad, a simple Bedouin trader.
Estão na humilde tenda de Ahmed,.. ... um simples comerciante beduíno.
yes,.. it's something wrong those trader there not.. .. going looking for goold.. and specially not in Indian country - say he was to get riche quick..
Esses negociantes não procuram ouro, não onde há índios.
Our rescue effort has given us some knowledge of the new Klingon weapon and the presence of Cyrano Jones, intergalactic trader and general nuisance.
Nosso esforço de resgate nos fez conhecer a nova arma klingon... e trouxe a presença de Cyrano Jones... comerciante intergaláctico e causador de problemas.
The Enterprise has rescued a living legend, the foremost space trader of our time.
A Enterprise resgatou uma lenda viva... o negociante espacial mais famoso de nossa época.
Mr. Brownlee is a trader.
O Sr. Brownlee é um negociante.
My Trader's Licence is renewed.
E a minha licença de comerciante renovada.
I am Taybor the Trader, not a mechanic.
Sou Taybor, o negociante. Não sou mecânico.