Tremble tradutor Português
437 parallel translation
And if we don't stop him, the entire universe will tremble at his might.
E se não o determos... o Universo inteiro tremerá ante o seu poder!
When the wind slams the door or a shutter... we tremble in our shoes and hide ourselves like frightened rabbits.
Quando o vento fecha a porta ou uma persiana, trememos e escondemo-nos como coelhos assustados.
It's nonsense to tremble before a little ghost who returns- - a dead leaf blowing around your feet.
Querida, não faz sentido tremer perante um pequeno fantasma que regressa... uma folha morta esvoaçando à volta dos teus pés.
After five hours, during which the earth never ceased to tremble. The counter-attacks ended. Indicating the withdrawal of the enemy's main body had commenced.
Após cinco horas, durante as quais a terra nunca deixou de tremer, os contra-ataques terminaram, indicando que a retirada do corpo principal do inimigo tinha começado.
Here are men who tremble, men who cannot sleep, men with pains that are none the less real because they are of mental origin.
Aqui estão homens que tremem, homens que não conseguem dormir, homens com dores que não são menos reais por serem de origem mental.
It was just at that moment before night ends and day begins when the whole world seems to tremble in the balance.
Foi só então quando extremidades noite e dia começa... Quando o mundo inteiro parece cambalear entre um e outro.
You tremble and look pale.
Tremes e estás pálido?
You that look pale and tremble at this chance, that are but mutes or audience to this act,
Vós estais pálidos e trémulos perante a fatalidade, são mudas testemunhas deste acto,
Take any shape but that, and my firm nerves shall never tremble ;
Assume qualquer forma, menos essa... e meus firmes nervos não tremerão... ou vive novamente!
THE EARTH WI LL TREMBLE
A TERRA TREME
You inquire about the kingfisher's feathers which tremble in the pure springs of the southern shores...
Perguntas sobre as plumas do rei-pescador... que vibram nas puras primaveras dos mares do sul.
With him I do not tremble even before you.
Com ele eu não tremo nem perante ti.
Don't tremble like that.
Não tremas assim.
I tremble for you.
- Eu o amo! Tremo por você.
Don't tremble.
Não tremeis assim.
Yes, I understand. And that is why I follow you- - even though I often tremble with fear.
Uma parte de mim sente falta do desconhecido.
I often tremble too.
Mesmo quando tremo de medo.
I'll tell them all. I'll make them quake with fear and tremble.
Não até estarmos prontos.
And I tremble.
E eu tremo.
For the first time in months, I felt a little tremble of happiness.
Pela primeira vez em meses, senti um leve tremor de felicidade.
And wherever I pass, the lions tremble and the bears drop dead.
E por onde passado, os leões tremem e os ursos caem mortos.
What, do you tremble?
Como! Tremem?
Why do you tremble so?
Porque tremes assim?
These foundations already tremble, without need of the wind.
Esses alicerces já tremem, mesmo sem o vento.
Your hand will tremble, at best you will wound her in the leg or shoulder.
Suamão vai tremer. Só vai acertá-lanaperna ou no ombro.
But I tremble for our great cause.
Temo por esta grande causa.
Did his voice tremble?
A voz tremeu?
I tremble at forgetting such love.
Tremo de me esquecer de tal amor.
They worry and tremble like leaves in a storm... because of what they know and what they don't know.
Ele treme como uma folha ao vento... pelas coisas que sabe e que não sabe.
I tremble with anticipation.
E tremo de emoção!
facing a true danger, I do not tremble.
Te garanto que hesitaria perante um perigo grave.
Tremble.
Assustam-se.
Tremble not, little nymph. You see before you a weary goat.
Não tremas, pequena ninfa.
Let China sleep. For when she wakes, the world will tremble.
"Deixem a China dormir, pois quando ela acordar o mundo tremerá."
What is this sudden happiness that makes me tremble, that gives me strength and life?
O que é esse clarão de felicidade que me faz estremecer e me força, vida...
I tremble.
Estou a tremer.
See me tremble?
Vês-me a tremer?
I said Mr. Tremble.
Eu disse senhor Tremble.
- Mr. Tremble.
Senhor Tremble.
I said Mr. Tremble.
Eu disse, senhor Tremble.
Mr. Tremble, I know, but what are you going to do?
Senhor Tremble, eu sei, mas o que está a tentar fazer?
Here. Thank you, Mr. Tremble, thank you.
Obrigado, senhor Tremble, obrigado.
You're going too fast, Mr. Tremble.
Vai muito depressa, Sr. Tremble.
I said Tremble.
Trumbull.
Everybody's here.
Eu disse Tremble.
"And therefore, Mr. Tremble..."
"E portanto, Sr. Tremble..."
Not feel the earth tremble under the hooves of your horse?
Consegues sentir a turfa sob as patas do teu cavalo?
Thy banners make tyranny tremble
A vossa flâmula aterra a tirania
Good afternoon, Mr. Tremble.
Boa tarde, senhor Tremble.
Mr. Tremble...
Senhor Tremble...
- Mr. Tremble. - Trumbull.
Sr. Tremble.