Tryin tradutor Português
2,027 parallel translation
So he came to me to talk about it, and I was just tryin'to be your friend, so I listened.
E ele veio falar comigo. E eu, a tentar ser tua amiga, escutei-o.
I tried to talk to you about it, too, and you kept tryin'to convince me and yourself that everything was great, that life was just one big bowl of cherries!
E tu tentaste convencer-me e a ti que estava tudo na maior. - Que a vida era uma beleza!
Get back at you? I wasn't tryin'to get back at you.
Não me quis vingar de ti, querida.
Tryin'to play me like I'm a motherfuckin'mark or somethin'!
A tratar-me como se eu fosse um cabrão de um otário!
Just tryin'to make a point.
Só queria que me percebesses.
Baby, don't even bother tryin'to refute me, just give me your goddamn number.
Querida, nem sequer penses em tentar refutar, dá-me mas é o raio do teu número de telefone.
Many times when she'd return from a job, she'd shower and wash her hands incessantly... as if tryin'to wash out some dirt that was permanently embedded in her skin.
Muitas vezes, regressava de um trabalho e tomava duche e lavava as mãos sem parar, como se tentasse lavar alguma sujidade que estivesse entranhada para sempre na pele.
I'm seein'candlelight dinner... my boo-boo over here trickin'on jewelry... I think you're tryin'to seduce me, Mrs. Robinson.
Estou a ver um jantar á luz de velas, a minha fofinha a oferecer jóias, acho que está a tentar seduzir-me, Sra. Robinson.
I guess that's what I get for tryin'to break free of the life.
É o que ganhei por ter tentado escapar.
I keep tryin', but... I'm here to kill Japs, not marines.
Eu tento, mas... eu ando aqui pra matar japoneses, não fuzileiros.
He's been tryin'ever since.
Tentou-o desde então.
You know, I've been tryin'to get Earl... to weed these shrubberies and repaint the trim.
Sabes, estive a tentar que o Earl... arrancasse as ervas e voltasse a pintar.
All I'm tryin'to tell you is that with this money your girl'll suck your dick all day.
O que estou a tentar dizer-te... é que com esta massa... a tua miúda chupa-te a pila o dia inteiro.
I'm just tryin'to picture Mr. Jefferson hustlin'on these streets.
Estou só a tentar imaginar Mr. Jefferson a acelerar nas ruas.
I-I wasn't tryin to get on the stage, and I didn't want people hatin'.
Não estava a tentar ser estrela e não queria que me odiassem.
They sayin'he was tryin to set you up, B.
Então o que há? Eles estão a dizer que está a tentar tramar-te.
I know this nigga ain't tryin to set me up. What's up, man?
Este gajo está a tentar tramar-te.
Yo, sorry'bout all that, you know? I wasn't tryin'to get up all on you or nothin'like that.
Não estava a tentar culpar-vos de tudo.
They were tryin'to take him out.
Eles estavam a tentar mata-lo.
I guess what I'm tryin'to say, darling, is..
Aquilo que tou a tentar dizer, querido, é..
He ain't tryin'to fuck y'all or nothin'.
Ele não está querendo fuder com voces todos
You tryin'to get them diamonds for yourself, ain't you?
Está querendo pegar aqueles diamantes só para ti?
I'm tryin'to get out the bounty hunting business.
Estou tentando sair deste negócio de recompensas
so you're tryin to get the diamonds... so you can turn'em back in.
Então, voce quer pegar os diamantes... para devolver
Yeah,'cause you a lyin'son of a bitch... you a con man, and you always tryin'to get over on people.
É, porque voce é um filho da puta de um mentiroso... voce é um condenado e sempre está tentando dar um golpe
You tryin'to get over... on people, too- - just in a different way.
está tentando passar pelas - -- pessoas, também só de um jeito diferente
You know, you're tryin'to be funny.
Sabe, voce está tentando ser engraçado
Look, man, I'm tryin to find the entrance. I can't find it. Get your ass upstairs!
Olha, cara, estou tentando achar a entrada não posso achar traz este teu rabo aqui para cima!
All we are are two motherfuckers... tryin'to get paid. That's all.
Tudo o que somos somos dois filhos da puta... tentando ganhar o pagamento É isto aí
- No! They're tryin'to scan his eyes.
Estão a tentar fazer-lhe um scan aos olhos!
Uh, gee, Uncie Boris, luc and me... we was just tryin to communicate with the toad.
Ora, Tio Boris, estávamos a tentar comunicar com o sapo.
I'm not tryin'to hide anymore.
Já não me tento esconder.
You're tryin'to say my brain's messed up, aren't you?
Está a tentar dizer que o meu cérebro está avariado, não é?
- Tryin'to give up, aren't i?
- Estou a tentar deixar, não estou?
People are fuckin'tryin'to sleep up here!
Há gente a tentar dormir aqui!
I'm tryin'to get some sleep!
Estou a tentar dormir!
Snare drum, bass drum... Any drum, really. I'm just tryin'to make the line.
Tambor pequeno, tambor grande qualquer tambor, na verdade.
You can't be lookin'down, seeing what's going on, tryin'to get the flow right.
Não se pode olhar para baixo para ver como vai e ajustar o ritmo.
What are you tryin'to do?
O que é que estás a tentar fazer?
Oh, I see. You're tryin'to kill me.
Estou a ver, estás a tentar matar-me.
We're talkin'about Armageddon, tryin'to get Streisand for the post party...
Nunca mais pedirei por outra coisa. OK, olha. Se me convenceres que o Cocas precisa de ajuda, mando o meu melhor agente.
We're tryin'to hook up some names.
Estamos a tentar arranjar uns nomes.
Tryin'to raise four kids with a husband in prison and no pension.
A tentar criar quatro filhos com o marido na prisão e sem pensão.
By the same people who were tryin'to kill Senator Palmer.
Fui raptada pelos mesmos que atentaram contra o senador Palmer.
Then why put you through the charade of tryin'to kill him?
Então porquê fingir que o queriam matar?
I'm just tryin'to be a friend here.
Estou a tentar ser teu amigo.
Ryan, I've been tryin to reach you for a half-hour.
Estou a tentar contactar-te há meia hora.
- Just something I'm tryin'.
- Só algo que eu inventei.
I'm tryin'to make myself an Irish coffee, but this stupid thing is on the fritz.
Estou tentando fazer o meu café irlandês, mas essa máquina estúpida super aquece.
We tryin'to build right here inside of here.
Não sei de que estás a falar.
- l'm tryin'.
- Estou a tentar.