Ulcers tradutor Português
167 parallel translation
Liver ulcers... they eat too much.
Têm doenças de fígado, intestinos... Comem de mais.
Losing weight, fighting ulcers, fighting the Air Depot. I know what your group means to you, and I'm not going to pull rank.
Sei o que o grupo significa para ti.
" So unlike you and me No ulcers had he
Ao contrário de nós, ele não tinha úlceras.
I've got my apartment, car, ulcers.
Tenho a minha casa, o carro, as úlceras.
If he'd met you 10 years ago, I wouldn't have ulcers today.
Se ele a tivesse conhecido há 1 0 anos, eu nao teria úlceras.
He was a smart producer with a set of ulcers to prove it.
Era um produtor esperto com algumas úlceras para prová-lo.
Look, I got ulcers.
Tenho úlcera.
Do you know that we have some very interesting ulcers... on Page 425?
Sabe que existe umas úlceras muito interessante na página 425?
In the meantime, don't get ulcers.
Entretanto, nao arranje uIceras.
All the way home, we'll be riding on Herbie Taylor's ulcers.
E vamos voltar para casa nas úlceras do Herbie Taylor.
Leg ulcers.
Tumores na perna.
It seems he has ulcers.
Parece que ele tem úlceras.
I'm afraíd we are hís ulcers.
Acho que graças a nós.
It has a tendency to cause ulcers.
Tem tendência para provocar úlceras.
You watch your ulcers, I'll watch those two.
Tu vigias as úlceras, eu vigio aquelas duas.
No, no, no. Ulcers.
Não, sou um homem com úlcera.
Look, uh, Drummond, Why don't you give your ulcers a break and go home?
Drummond, Porque não volta para sua casa e dá um descanso à sua úlcera?
I thought ulcers in women went out with the vapours.
Pensei que as úlceras das mulheres fossem hipocondria.
Well, ulcers you put on weight.
As úlceras fazem-nos engordar.
Your whole human being, with ulcers, no appendix and all.
Do seu ser humano completo, com úlceras e sem apêndice.
Calm down, you'll wake up your ulcers.
Acalma-te, vais acordar as úlceras.
I've been reading up on ulcers.
Andei a ler sobre úlceras.
Angry young men soon develop ulcers.
- Os jovens furiosos têm úlceras.
I love it. It's even a blessing to love my country, even when it gives me ulcers.
É uma bênção amar o meu país, mesmo quando me causa úlceras.
And those ulcers will stop... the day all schools must get an education... before being allowed to open their doors.
Para que as úlceras acabem... as escolas devem ser instruídas antes de abrirem as portas.
Dust is the worst thing in the world for my ulcers.
O pó é a pior coisa do mundo para as minhas úlceras.
My ulcers are getting a little rowdy too.
As minhas úlceras também se estão a revoltar.
Morey's always complaining about his ulcers.
Morey sempre reclama das úlceras.
During the past 25 years he's had diabetes, tuberculosis, cataracts, half dozen assorted tumours, ulcers, gallstones and water on the knee, all of which the doctors here at Stuyvesant have cured.
Já teve tuberculose, catarata... todo tipo de tumores, úlceras, pedras nos rins e gota. Tudo curado pelos médicos aqui da Stuyvesant.
He has a two-year history of bleeding ulcers.
Tem uma história de úlcera activa há dois anos.
Suffers from ulcers, migraine headaches.
Úlceras e enxaquecas.
Stomach ulcers, high blood pressure... insomnia, fatigue... extreme discomfort.
As úlceras no estômago, a tensão alta... a insónia, a fadiga... o mau-estar.
This kind of high-pressure business will give you ulcers.
Este tipo de negócio stressante ainda lhe pode causar úlceras.
It was plain stomach ulcers.
Eram puras úlceras estomacais.
That's why I need you to take care of me on the road. Are you good at curing ulcers?
Para cuidar da minha úlcera real, durante a corrida Cannonball.
Two ulcers, plus piles.
Duas úlceras e cálculos nos rins.
How are you, my friend? I've got pancreatic ulcers.
Como vais, camarada?
Enjoying the scenery, smelling the fresh air and reminding myself why eagles don't get ulcers.
A desfrutar da vista, do ar fresco e a relembrar-me por que razão as águias não têm úlceras.
If he gets ulcers, I did it.
Se tiver úlceras, sou a culpada.
Oh, ulcers be hanged.
As feridas devem ser tratadas.
My ulcers.
A minha úlcera.
If he says that he's having pain from his ulcers never mind that we don't believe it!
Se ele disser que teve dores por causa da úlcera, paciência, não acreditamos!
There was a time he could do that with conversation but not since the ulcers started bleeding.
Houve uma altura em que bastava conversar, mas depois das úlceras rebentarem, isso acabou.
No, no, that's ulcers.
Não, são as úlceras.
But I go to some little cat up in a house somewhere and pay him $ 10 for a bag of shit and a little peace my ulcers don't hurt, liver don't hurt.
Mas vou a casa de um vadio qualquer, pago-lhe 10 dólares por um saco de produto e não tenho dores de úlcera nem de fígado.
He's got a history of advanced cirrhosis perforated ulcers, insult to the heart and I'm fairly sure he's bleeding internally.
Ele tem um histórico de cirrose em estado avançado úlceras perfuradas, problemas de coração e tenho a certeza que tem uma hemorragia interna.
Like really bad stomach ulcers?
Algo tipo úlceras de estômago muito ruins?
What you see, what you hear, what you read, what you dream about, whatever gives you heartburn or feeds your ulcers, whatever gives you the sweats, keeps you up at night, whatever,
O que vêem, o que ouvem, o que leiam, sobre o que sonham, seja o que for que lhes dão azia ou alimente suas úlceras, seja o qual for os suores de vocês,
You know, that orange isn't going to work because the juice burns his ulcers.
A laranja ataca-lhe a gastrite.
How many of'em are blessed with ulcers, huh?
Mas quantas têm úlcera?
I've seen five-year-olds like her... with ulcers as bad as any middle-aged businessman.
Bem, já entendi.