English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Uncomplicated

Uncomplicated tradutor Português

98 parallel translation
You can tell she is a very modern girl, uncomplicated, she says what she thinks, and doesn't think what she says.
Vê-se que é uma rapariga muito moderna, sem complicações, dizendo o que pensa e não pensando o que diz.
You're too sane and uncomplicated.
É demasiado sã e descontraída.
Known you when you were little and defenceless and uncomplicated.
Que te conheceu quando eras pequena e indefesa e sem complicações.
THAT YOU ARE GIVEN A RAPID AND UNCOMPLICATED, UH,
Assistência. Em algum ponto em que possa precisar de uma rápida e descomplicada...
Uncomplicated.
Descomplicado.
It's been so simple here and uncomplicated.
Foi assim simples aqui e descomplicado.
Young men are uncomplicated.
Garotos jovens são pouco complicados.
I have an uncomplicated job.
O meu trabalho é simples.
My grandmother, she was married to this man... and I always thought she had a simply, uncomplicated love life.
A minha avó era casada... e sempre pensei que tivesse uma vida amorosa descomplicada.
so simple and uncomplicated.
Tão simples e pouco complicada.
So uncomplicated, really, you know?
Não é tão complicado.
How simple and uncomplicated the world is down here!
Que simples e nada complicado é aqui o mundo. Uma lasca?
Things are so simple and uncomplicated.
aqui tudo é tão simples e pouco complicado...
What did Jack say? "Uncomplicated."
Que palavra usou o Jack? "Descomplicado".
I can see how the rest of us must seem a little uncomplicated.
Depois de estar com eles, entendo como o resto deve parecer algo descomplicado.
I'm trying, but maybe I'm too uncomplicated to see it properly.
Estou a tentar, mas posso ser muito descomplicado para ver isso.
He was sweet, handsome, uncomplicated. A real shot in the arm for my sexual self esteem.
Era querido, lindo, descomplicado, fomentava a minha auto-estima sexual.
He's a footloose, practical, uncomplicated American dreamer.
Ele é um sonhador americano descontraído, prático e frustrado.
- An uncomplicated man.
- Um homem sem complicações
They, of course, love Stanley in a very uncomplicated way.
Adoram o Stanley de uma forma muito simples.
Yes, well, they are a very uncomplicated flower.
É uma flor que não dá problemas.
She's so sweet and uncomplicated.
É tão querida e simples.
I get it. He's uncomplicated.
Já percebi, é descomplicado.
The sweet, uncomplicated satisfaction of the younger woman.
A doce e descomplicada satisfação da mulher mais jovem.
And he's big, and boyish and deliciously uncomplicated.
Ê alto, bonito e deliciosamente despretensioso.
Yeah, well bring it on, because I could use a little nice, uncomplicated, boring, boy-girl sex masquerading as love.
Deixa vir! Eu podia fazer bom uso de um desimplicado e chato sexo com um homem ou mulher.
So uncomplicated.
Tão simples.
Uncomplicated.
Simples.
One minute they're nice, uncomplicated guys and the next they're ridiculously rich arseholes who walk out on their families.
Num minuto são tipos porreiros, nada complicados e, no dia seguinte, são idiotas ridiculamente ricos que abandonam as famílias.
That despite everything he's suffered he can still look at life in the most uncomplicated way.
Apesar de tudo o que sofreu é capaz de olhar para a vida de forma simples.
Someone you met in a normal, you know, uncomplicated...
Alguém normal que conheceu, sabes, descomplicada...
You and Calista have always been uncomplicated.
Tu e a Calista sempre foram descomplicados.
Uncomplicated - is that what you mean?
Porquê? Não me envolvo...
And assuming you're interested, we could have something very nice and very uncomplicated with nothing at stake.
E supondo que estaria interessado, poderíamos ter algo bom, sem complicações e sem nada a perder.
Things with Victoria were fun. And easy. And uncomplicated.
As coisas com a Victoria eram fáceis e descomplicadas.
Uncomplicated means of sexual arousal.
Um meio simples de conseguir excitação sexual.
I mean, for once things were uncomplicated.
Quero dizer, por uma vez na vida, as coisas ficaram simplificadas.
This is the most uncomplicated I've felt in a long time.
Isto é o mais descontraído que alguma vez me senti.
What I want is very simple and uncomplicated.
O que quero é simples e fácil.
This is the most... uncomplicated I've felt in a long time.
Isto é o mais... descomplicado que eu me senti ultimamente.
- Uncomplicated. - Couldn't be simpler. Denny Crane.
Denny Crane.
When you do it, it's just no-nonsense, uncomplicated sex, right?
Quando o fazes, é apenas sexo não disparatado e simples, não é?
I-I am offering you uncomplicated, unemotional sex.
Estou a propor-te sexo sem complicações ou sentimentos.
Uncomplicated in a good way.
Nada complicado, no bom sentido.
Oh, it's all rather uncomplicated, I'm sure.
Ah, é tudo muito complicado, não tenho a certeza.
Real, old-fashioned, uncomplicated intimacy.
Intimidade genuína, descomplicada, à moda antiga.
All this is, is uncomplicated sex. Don't try to make it more than that.
Isto é sexo sem complicações, não faças disto algo mais.
And it's easy, and it's uncomplicated, and yeah, you know, lena, the second you open that door, it gets messy.
É fácil e não é complicada. E sim, Lena, mal abras aquela porta, tudo se complica.
You're sweet, uncomplicated.
És querido, simples.
I mostly like it uncomplicated, like the website.
Gosto sem complicação, como o website.
He was a most uncomplicated man.
Era um homem descomplicado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]