Unconfirmed tradutor Português
191 parallel translation
We have an unconfirmed report that the combined police agencies are searching for the three escaped convicts just north of the city limits of Indianapolis.
Ha uma informacao nao confirmada de que íarias forcas policiais procuram os tres condenados eíadidos, a norte dos limites da cidade de Indianapolis.
"Unconfirmed," it said.
"Não confirmado", disseram.
Reports ofanother nuclear accident in Red China are as yet unconfirmed.
Relatos não confirmados de outro acidente nuclear na China...
We have just received an unconfirmed report that Nelson Hayward, candidate for United States Senator from California, has just been shot and killed. I got to hear this.
Recebemos uma informação não confirmada que Nelson Hayward, candidato a Senador dos Estados Unidos, da Califórnia, foi baleado e morto na garagem da sua casa de praia.
Just an unconfirmed report, mind you.
Apenas um relatório Não confirmado.
- It's unconfirmed...
- Não está confirmado...
Reports ofcannibalism are unconfirmed.
Não foi confirmado canibalismo.
and, according to some unconfirmed reports, clear signs of sexual abuse.
"e, segundo informações não confirmadas, " sinais evidentes de abuso sexual.
The president has scheduled a news conference this evening at nine o'clock, Eastern Standard Time. We will carry that conference live followed by a special report immediately afterward. We have an unconfirmed report that the president is going to announce a full-scale military alert tonight.
O Presidente dará uma conferência de imprensa, às 21 horas, que será transmitida diretamente à qual se seguirá, segundo consta, uma comunicação do Presidente sobre o estado de alerta militar.
Unconfirmed reports say the Khmer Rouge are demanding that any officials of the defeated Lon Nol government especially the so-called Six Traitors of the Cabinet be handed over to them.
Diz-se que os Kmers Vermelhos exigem que os oficiais derrotados, especialmente os "seis traidores", lhes sejam entregues.
Unconfirmed reports... Yes, in half an hour's time.
Sim, dentro de meia-hora.
so, we're talking about... an unconfirmed kill.
Então, estamos falando de uma... morte não confirmada.
It's unconfirmed, but I got it from a reliable source.
Nada confirmado, mas é de fonte segura.
"While the existence is unconfirmed, the legend goes back for centuries."
"Apesar da sua existência não ser certa, a lenda data de há séculos."
However, incredibly, we have begun to receive unconfirmed reports... of unexplained appearances of Jonathan Parker... and a man who looks very much like executed mass murderer Horace Pinker...
Contudo, inacreditavelmente, começámos a receber relatos não confirmados... De aparições inexplicáveis de Jonathan Parker... E de um homem parecido com o executado assassino em série Horace Pinker...
Another report claims a tornado touched down in the Malibu area, but that's, as yet, unconfirmed.
Outro relatório estima o tornado na zona de Malibu, mas não foi confirmado.
Unconfirmed reports say the weapon which downed the plane was an American-built, hand-held missile called the Stinger.
Notícias não confirmadas dizem que a arma que abateu o avião era de fabrico americano, um míssil portátil chamado Stinger.
Number 10 Downing Street. Prime Minister Collingridge left here in the direction of Buckingham Palace. According to unconfirmed reports, he is about to tender his resignation to Her Majesty the Queen.
No número 10 de Downing Street, há apenas uns segundos, o primeiro-ministro saiu na direção do Palácio de Buckingham, onde, segundo relatos não confirmados de fontes geralmente fiáveis, está prestes a entregar a sua demissão a Sua Majestade, a Rainha,
Unconfirmed takeover rumors... have pushed Burns Worldwide from 1 / 8 to 52 and a quarter.
Uns boatos não confirmados de aquisição atiraram a companhia Burns Worldwide de 0,125 para 52,25 dólares.
Target 2 : Unconfirmed.
Sem confirmação.
But we have an unconfirmed report that the victim, a woman in her late twenties or early thirties, was savagely mutilated.
Segundo uma informação não confirmada, a vítima, uma mulher entre os 25 e os 30 anos foi selvaticamente mutilada.
Details are sketchy right now, but we have an unconfirmed report... that at least two officers have been killed.
Os pormenores são escassos, mas soubemos, sem confirmação, que foram mortos dois agentes no cumprimento do dever.
We do have an exclusive but unconfirmed report of the identity of the man... who is holding these hostages.
Temos um relato exclusivo, mas não confirmado, da identidade do homem que fez estes reféns.
As we indicate, that's unconfirmed.
Como indicamos, isso ainda não foi confirmado.
CNN has received unconfirmed reports that Air Force One has crashed.
A CNN recebeu uma notícia não confirmada de que o Força Aérea 1 caiu.
Was en route from Moscow when it began its Mayday hail. I repeat, we have unconfirmed reports...
Repetimos, notícia não confirmada...
There are unconfirmed reports from a reliable source... that things are in motion.
Dados não confirmados de uma fonte confiável indicam... que a ação começou.
We have unconfirmed reports that a riot has erupted at Oswald State Penitentiary.
Temos relatos não confirmados de um motim na Penitenciária de Oswald.
( TV reporter ) It's not known what precipitated the premature sealing of the pyramid, but we have an unconfirmed report that an inter-dimensional transport vortex was activated inside and may be the cause of the scarab going into its rampage.
Não se sabe o que precipitou o encerramento prematuro da pirâmide, mas temos um relatório não confirmado que um vórtice de transporte inter-dimensional foi activado no interior e pode ser a causa da loucura do escaravelho.
Though unconfirmed, sources report Barrows may be implicated with Sheridan for selling top-secret documents to the Chinese government.
Embora sem confirmação, afirma-se que Barrows pode estar envolvido na venda de documentos secretos ao governo chinês.
Already there are unconfirmed reports of a link between the victims, who are reported to be Arab-speaking, and the bombers of bus 87.
Há indicações de que existiria uma ligação entre as vítimas, que, segundo foi comunicado, falavam árabe, e os bombistas do autocarro 87.
OK, although this is unconfirmed, I think I know who the killer is.
Como é que se podia compensar o povo! Acho que sei quem é o assassino...
And now an unconfirmed report beginning to ripple the water that the corporate's first business would be to trade Billy Chapel when the season is over.
E agora uma notícia ainda não confirmada, que se começa a espalhar : O primeiro negócio do clube será transferir Billy Chapel... no final da época.
Unconfirmed, then nothing.
Não confirmado, depois, nada.
The technology's existence is unconfirmed.
Ainda não tínhamos confirmado a existência desta tecnologia.
Unconfirmed reports say they have been taken to a local hospital, where their families have been anxiously waiting.
Informações não confirmadas dizem que eles estão em um hospital local..... onde suas famílias estão esperando ansiosamente.
Unconfirmed rumors also mention a dog among the victims.
Rumores não confirmados levam a crer que existe um cão entre as vítimas.
Unconfirmed intelligence reports suggest an alliance between the Charrids and the Scarrans.
Relatórios não confirmados sugerem uma aliança entre "charrids"... e os scarianos.
Unconfirmed reports suggest these tattoos were used to keep track of the various soldiers involved in the programme.
Segundo informações, as tatuagens serviam para controlar os soldados envolvidos no programa.
There are unconfirmed reports now... that the disaster at the NASA facility in the Antarctic... was the result of a massive meltdown of a nuclear reactor.
Há informações não confirmadas... de que o desastre da estação da NASA na Antárctida... foi o resultado da fusão massiva de um reactor nuclear.
Yes, Jim, unconfirmed reports now have a possible third... and maybe even a fourth suspect in the bank. and maybe even a fourth suspect in the bank.
Sim, Jim, conforme informação não confirmada, temos um terceiro... e possivelmente um quarto suspeito no banco.
If the president turns those planes around, based on the unconfirmed speculation of a single CTU agent,
Se o presidente recolher os aviões, com base na especulação não confirmada de um agente da UAT,
We have unconfirmed reports of disaster at Raccoon City.
Temos notícias não confirmadas de um desastre em Raccoon City.
Suspect an unconfirmed latent virus attack.
Houve um input irregular na última fase de processamento do tipo Hadaly.
'... an unconfirmed...''... not an isolated...'
... um relato não confirmado...
'Please avoid traveling to...' 'There are unconfirmed reports that several military personnel...'
Por favor, evite viajar para informações não confirmadas de que vários militares...
We have numerous unconfirmed reports...
Temos diversos relatórios não confirmados...
Unconfirmed intel suggests that both were high-ranking members of the Covenant.
Informações não confirmadas, sugerem que ambos eram membros importantes do Covenant.
It's unconfirmed but I'm being told a body's been found in the wreckage, a body of non-terrestrial origins.
Não está confirmado, mas dizem-me que um corpo foi resgatado dos destroços um corpo de origem não terrestre.
'Unconfirmed reports say the body IS of extra-terrestrial origin.
Informações não confirmadas, afirmam que o corpo é de origem extraterrestre.
The story, unconfirmed, appeared today in the Flash.
A história, não confirmada, apareceu hoje no "Flash".