English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Understand that

Understand that tradutor Português

16,579 parallel translation
We understand that, Dr. Bachman, but it was no small feat to avert that crisis.
Percebemos isso, Dr. Bachman, mas não foi coisa pouca para evitar a crise.
You do understand that if you attack a cartel, it just won't go away.
Entende que se atacar um cartel, eles não se vão embora?
Well, Dad, you don't understand that I can dictate the terms!
Pai, você não entende que eu posso ditar os termos!
I am writing a letter explaining my reasons, but I understand that I need your approval too.
Estou escrevendo uma carta explicando minhas razões. Mas entendo que preciso de sua aprovação também.
I perfectly understand that newlyweds often want time alone.
Entendo perfeitamente que recém-casados querem ficar a sós.
I perfectly understand that newlyweds often want time alone.
Sei perfeitamente que os recém-casados querem ficar algum tempo sozinhos.
I understand that it is huge and sacred and unique.
Compreendo que é importante, sagrado e único.
Other people are just gonna have to understand that.
As outras pessoas vão ter de perceber isso.
I don't understand that.
Não entendo isso.
Well, aside from that technicality which, frankly, is debatable, you need to understand that there are many factors that we weigh in every decision that we make here.
Bem, à parte esse detalhe técnico, que francamente, é discutível, você precisa de entender que existem vários fatores em todas as decisões a serem considerados aqui.
The scale helps the patient understand that sexuality isn't binary ; it's fluid.
A Escala ajuda o paciente a entender que a sexualidade não é binária, é fluída.
I can understand that hearing this could be very upsetting to you, sweetheart.
Eu compreendo que ao saberes disto tenha sido muito perturbador, querida.
And who would understand that better than you, Virginia?
E quem percebe isso melhor do que você, Virginia?
Look, I understand that you're upset, and I am here to support you, and yes, you and Daddy, you had a bad day, but that doesn't necessarily mean the end.
Olhe, eu compreendo que esteja chateada, e eu vim apoiá-la, e sim, você e o pai, tiveram um dia mau mas isso não significa, necessáriamente o fim.
That's a double negative, so I understand that can be confusing.
É uma dupla negativa, compreendo que seja confuso.
Laila, I want you to understand that nothing you say to me will have any impact on your brother or his family in Sirte.
Laila, quero que perceba de que nada do que me disser vai ter algum impacto no seu irmão ou na sua família em Sirte.
Um, I understand that you felt threatened by Matt here.
Percebo que tenhas-te sentido ameaçado aqui pelo Matt.
I understand that.
Eu compreendo isso.
She'll understand that's her reward.
Ela vai perceber que é a recompensa dela.
So I understand that you don't believe that we're gonna do right by him, but this is me.
Por isso eu entendo que você não acredite que nós vamos ser justos com ele, mas sou eu.
She was afraid, and I understand that.
Ela estava assustada e eu compreendo isso.
Do you understand that?
Percebes?
I understand that, I do.
Compreendo isso.
We also understand that Evan's girlfriend works here? Jessica, yes.
Também soubemos que a namorada do Evan trabalha aqui.
I understand that discretion for a woman in your position. Is paramount.
Pelo que sei, a discrição, para uma mulher na sua posição, é essencial.
You can understand that the known is, is more appealing than the unknown.
Percebe-se que prefiram o conhecido face ao desconhecido.
Even the chickens under the porch understand that.
Até as galinhas sabem disso.
Do you understand that?
Percebes isso?
Sir, I understand that you want what's best for your patient.
Senhor, entendo que queira o melhor para o seu paciente.
What you need to understand is the Iranians respect only one course of action, and that is action.
Tem de perceber que os iranianos só respeitam um tipo de atitude e isso é quando tomamos uma atitude.
I understand and... and... and very much appreciate you doing that.
Eu entendo e aprecio muito o que você fez.
There's something that you don't seem to understand.
Parece que há uma coisa que não está a perceber.
Tell you my wife doesn't understand me, that we're essentially living like roommates?
Digo-lhe que a minha esposa não me compreende, e que básicamente o nosso casamento acabou?
And that's exactly what I'm doing as well, trying to understand.
E é exatamente o mesmo que estou a tentar fazer, a tentar compreender.
Look, what you have to understand is that the last thing I wanted was to hurt your mother.
O que tens de compreender é que a última coisa que eu queria era magoar a tua mãe.
And I understand it's your bride that's pushing you toward this conversion work.
Eu compreendo que seja a tua noiva a forçar-te na direção da conversão.
At this point, it's critical that we begin to understand what happened to Holden and why.
Neste ponto, é fundamental que comecemos a entender o que aconteceu com o Holden e porquê.
That, I understand.
Isso, percebo.
The guns I understand, and I helped you with that.
Becca... As armas, eu entendo. E ajudei-te com isso.
Okay, I-I don't understand how that's possible.
Não entendo como é que isso é possível.
Well, that's the reason for the visit. To make sure you understand the importance of not being stupid.
Esta é a razão para a visita, ter a certeza que sabes como é importante não seres estúpido.
You gotta understand now that Afterlife needs 24 hours to sync all of the chips, so it can administer the overdose to every carrier all at once.
Têm de entender agora que a Afterlife requer 24 horas para sincronizar os chips, e administrar a overdose para todos os hospedeiros.
I understand, but we've been told for the good of the church that it's best not to answer any questions.
Eu entendo, mas foi dito a nós que para o bem da igreja é melhor não respondermos.
Unless you hold office, sit in that chair, you can't understand.
A menos que se torne presidente e se sente naquela cadeira, não pode compreender.
You say that I'm in danger, and yet you're leaving me. I don't understand.
Dizeis que estou em perigo, porém, ides deixar-me.
Look, do what you have to do, but please don't sit there and tell me that you understand, Elizabeth.
Olhe, faça o que tiver de fazer, mas por favor não se sente aí a dizer-me que compreende, Elizabeth.
Just need you to review and sign this document acknowledging that you understand the university will own 75 % of the patent.
Só preciso que revejam e assinem este documento a reconhecer que a universidade será proprietária de 75 % da patente.
And that hood- - I don't understand.
E aquele exaustor, eu não entendo.
And you understand the risks of the surgery that we're talking about?
E entende os riscos da cirurgia de que estamos a falar?
Now, I understand... I broke rules, and I need to pay the price for that, but... I'm not an idiot.
Eu entendo... quebrei as regras, e tenho de pagar por isso, mas... não sou um idiota.
Dr. Warren, be apprised that the purpose of this committee is to understand the incident and to make recommendations for disciplinary action, should it be called for.
Dr. Warren, fique ciente de que o propósito deste comité é compreender o incidente e fazer recomendações para uma acção disciplinar, caso ela seja necessária.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]