Unison tradutor Português
146 parallel translation
Note how my lips and the sound issuing from them, , are synchronized together, , in perfect unison,
"Vejam os meus lábios... e que o som que deles sai... estão sincronizados... em perfeita consonância".
This is Sebo Pearlo. BOTH [IN UNISON] :
Este é Sebo Pearlo.
- He's not the real 13. ( unison ) He's the imposter.
- Circuito fechado de TV?
We have to turn in unison.
É, voltamo-nos em simultâneo.
The peace of the factory, the tranquillity of the machine, all parts working in unison.
A paz da fábrica e da máquina. Todas as partes em uníssono.
This is a unison recitation.
É p'ra repetir em uníssono.
In answer to the splendor of the military banners, flags raised over every residence flutter in unison,
Ao esplendor dos estandartes militares... responde o ondular unânime das bandeiras içadas sobre todas as casas...
Would you answer in unison, please?
Podem responder ao mesmo tempo?
And then... we'll all try and get our oars in the water... and we'll all try to stroke in unison.
Depois, vamos todos tentar pôr os remos na água e tentar remar em uníssono.
No. Now for the real fire. Strings in unison.
Para a grande fogueira, cordas em uníssono.
... When asked, "What was the greatest fight of this century"... every voice will shout in unison, "the battle in Butte!"
E eles vão perguntar, "Qual é a maior luta deste século"... todas as vozes gritaram em harmonia, "a batalha de Butte!"
And when they're asked, "What is the greatest fight of this century"... every voice will shout in unison, "the battle in Butte!"
E eles vão perguntar, "Qual é a maior luta deste século"... todas as vozes gritaram em harmonia, "a batalha de Butte!"
ALL [IN UNISON] : Yes.
- Sim!
MEN [IN UNISON] : Yes, sir.
- Sim, chefe!
- Yeah. Boys marching. - Clapping in unison.
Os rapazes a marchar, a bater palmas...
Yeah, like stuff you haven't done before. AUDIENCE [IN UNISON] :
Sim, coisas que não tenhas feito antes!
AUDIENCE [IN UNISON] : Yeah. They lost both books.
Sim, perderam os dois livros.
[IN UNISON] We don't think you're funny.
Nós não te achamos engraçado.
Law enforcement agencies moved in unison today... in a series of sweeping raids of suspected crack houses.
Agentes da lei agiram hoje de forma conjunta... numa série de buscas a casas de crack suspeitas.
Once I've entered in the neural net... my birth cry will be the sound... of every phone on this planet ringing in unison.
Uma vez dentro da rede... os telefones de todo o planeta soarão... num coro só, anunciando o meu nascimento.
Ophuls " s camera and his heroine moved in unison.
A câmara de Ophuls e a sua heroína deslocavam-se em conjunto.
[IN UNISON] Blah, blah, blah.
( em uníssono ) Blá, blá, blá.
[IN UNISON] We already knew that.
( em uníssono ) Nós já sabíamos isso.
[IN UNISON] Shutout!
( em uníssono ) Defesa!
IN UNISON : Contractor!
Empreiteiro!
They've even begun blinking in unison.
Até começaram a pestanejar em uníssono.
[In Unison] She?
Sim. Eles não parecem notar.
Diving in unison they surround a school of herring while one or more sings a ritual feeding song.
Mergulhando juntas, cercam um cardume de arenque enquanto uma ou mais cantam uma canção ritual de alimentação.
So you guys wanna stay and watch the rest of the movies? ( in unison ) : No!
É, foi fixe, mas já tínhamos entendido tudo.
We flow in unison.
Fluímos uníssonos.
In unison :
Nós não.
If we call out in unison
Se chamarmos em uníssono
- In unison, turn.
- Duma só vez, vira.
The biggest tides of all happen when the gravities of the sun and moon pull in unison
As maiores marés de todas acontecem quando as gravidades do sol e da lua as afetam em uníssono.
And this, this we did in perfect unison!
E isso fizemos em perfeito uníssono...
... has caused deep fissures... within the Pacific tectonic plate... causing it to move apart from the 15 plates, which move in unison... to conserve the Earth's axis.
... causou profundas fissuras... na placa tectônica do Pacífico... fazendo-a afastar-se das outras placas, que se movem em uníssono... para conservar o eixo da Terra.
- Excellent - in unison.
- Excelente, perfeito.
It took a while before we realized that the three disks had to work in unison.
Demorámos algum tempo a perceber que os três discos tinham de ser lidos ao mesmo tempo.
[IN UNISON] No!
- Não! - Não!
Let's shout in unison.
Vamos gritar juntos.
[lN unison] We're going to rip off the Candy Store!
Vamos assaltar a Loja de Doces!
[IN UNISON] Would we?
Claro que sim!
- Well, hot dog. ROD TODD [IN UNISON] :
Que legal!
[IN UNISON] Yay! Let every evil lung fill.
Que todos os pulmões pecaminosos se encham!
[IN UNISON] Cartoon violence.
- Desenhos animados violentos!
( IN UNISON ) We're here to see Mr. Armstrong.
Estamos aqui para ver Sr. Armstrong.
[IN UNISON] Yes, sir.
- Sim, chefe!
Today, they're almost in unison.
Hoje parecem quase sincronizados.
[IN UNISON] Harvey?
- Harvey?
[IN UNISON] Sabrina.
Tu não sabes se lhes bateste com muita força com aquele vaso.
[IN UNISON] Bye, Mom.
- Adeus, mãe. - Adeus, mãe.