English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Universe

Universe tradutor Português

7,865 parallel translation
It seems that two beings of the same consciousness cannot exist in the same universe.
Parece que dois seres da mesma consciência não podem existir no mesmo universo.
The fate of the universe is in your hands.
O destino do universo está nas tuas mãos.
There exists not one singular universe, but an infinite number of possibilities coinciding simultaneously and eternally, every conceivable version of every being persisting forward in a concurrent reality.
Não existe um único universo singular, mas um número infinito de possibilidades que coincidem simultaneamente e eternamente, cada versão concebível de cada ser persistindo para a frente numa realidade concorrente.
Your time-space excursion was not to the past of your present universe.
A tua excursão no tempo-espaço não foi ao passado do teu universo presente.
The power to cross the universe in an instant.
O poder de atravessar o universo num instante.
There exists not one singular universe, but an infinite number of possibilities coinciding simultaneously and eternally.
Não existe um único universo singular, mas sim um número infinito de possibilidades que coincidem simultaneamente e eternamente.
Little did he realize he had traveled to the past of a parallel universe...
Nem se apercebeu que viajara para o passado de um universo paralelo...
The universe was created in a third of that time.
O universo foi criado num terço desse tempo.
Go make a dent in the universe, Steven.
Vai lá deixar a tua marca no universo, Steven.
As young thinglings, we are schooled in the wisdom of the universe.
Quando somos jovens, somos ensinados na sabedoria do universo.
Space broccoli has the most advanced feelings of any creature in the universe.
Os brócolos espaciais têm os sentimentos mais avançados de entre todas as criaturas do universo.
Well, I guess we've learned that of all the countless planets in the universe, we have evolved into the most inedible species.
Bem, acho que aprendemos que de todos os incontáveis planetas no universo, nós evoluímos para a espécie menos comestível.
Do you remember how there was a tape of the event and all the games that were played that was then put in a capsule and shot out into the universe looking for extraterrestrial life?
Lembras-te que gravaram o evento e os jogos disputados e que puseram a cassete numa cápsula que lançaram para o espaço, em busca de vida extraterrestre?
There is no fucking universe in which I am not doing that fireman routine!
Não há qualquer hipótese de eu não fazer o meu número do bombeiro!
The greatest power in the universe, unparalleled in its destructive capabilities.
A maior força do universo, com um poder destrutivo sem paralelo.
I know I'm gonna miss them, but... I think, like, the universe reacts to your wishes.
Sei que vou ter saudades deles, mas acho que o Universo reage aos nossos desejos.
Leading to a chain of hotels stretching across India and beyond for those such as this great lady whose face is a map of the world and whose mind, though failing, still contains many of the secrets of the universe.
Seremos uma cadeia hoteleira que se estenderá por toda a Índia e mais além, para aqueles, como esta fantástica senhora, cujo rosto é um mapa do mundo e cuja mente, embora em declínio, ainda contém muitos dos segredos do universo.
The universe does not operate according to a college deadline!
O universo não opera de acordo com os prazos da faculdade!
We will burn the universe in our wake.
Vamos queimar o universo pelo nosso caminho.
You humans! You still think that earth is the center of the universe.
Vocês humanos... continuam a pensaro que a Terra é o centro do universo.
You could be president of the entire universe.
Poderias ser presidente de todo o universo.
Alternate universe.
Universo alternativo.
I mean, here we are, with the greatest power the universe has to offer at our fingertips and we're just a bunch of fuck-ups.
Quer dizer, aqui estamos nós, com o maior poder que o universo tem para oferecer à mão de semear e só fazemos porcaria.
Exactly... I believe that Backstrom lives intensely in the moment on a higher plane of existence from which he's able to hear the universe speak.
Exactamente, eu acho que o Backstrom vive intensamente o momento num plano elevado de existência do qual é capaz de ouvir o universo a falar.
The universe told Backstrom that Charles Turner is suspicious?
O universo disse ao Backstrom que o Charles Turner é suspeito?
Uh, Kevin Bacon is the center of the movie universe, and I don't want to hear any of this bullshit about Brian Cox, because it's Kevin Bacon, it's always been Kevin Bacon and it always will be.
Kevin Bacon é o centro do universo cinematográfico, e eu não quero ouvir nenhuma merda sobre o Brian Cox, porque é o Kevin Bacon, sempre foi o Kevin Bacon e sempre será.
Yeah, well... maybe it's the universe trying to tell you something.
Bom... Se calhar, o Universo está a tentar dizer-te algo.
I knew it was the universe putting it all back together again because I'm gonna give this child a beautiful home, and it's all gonna be okay.
Soube que era o universo a reunir tudo outra vez, porque vou dar-lhe uma casa linda e maravilhosa, e vai ficar tudo bem.
And even if you're right... maybe this is the universe's way of cleaning this up.
E, mesmo que tenha razão, talvez esta seja a forma de o universo resolver esta trapalhada.
You are the center of our Universe... Our precious daughter.
Você é o centro do nosso universo
And as family, even knowing that the universe has a plan for each human life... it's hard to accept the sudden loss of such a good and decent person.
E, como familiares, mesmo sabendo que o universo tem um plano para cada vida humana, é difícil aceitar a perda súbita de uma pessoa tão boa e decente.
You're not asking them for money, you're offering them the once-only, never-to-be-repeated opportunity to make a down payment in the most exciting brand in the universe of sport. You.
Não estás a pedir dinheiro, estás a oferecer-lhes uma chance única de fazerem um investimento inicial na marca mais empolgante do universo do desporto : tu.
We weren't aware of how big the "Back to the Future" universe was.
Não sabíamos quão grande era o universo do Regresso ao Futuro.
Maybe prayer is just taking a moment to tell yourself that there is good in the universe.
Talvez a oração seja apenas tirar um momento para dizeres a ti mesmo que há bondade no universo.
Ever since we were kids it's been drilled into us that... our purpose is to explore the universe, you know.
Desde que éramos crianças foi incutido, dentro de nós, que o nosso objectivo é explorar o universo.
Well... what if this is a sign from the universe that... we're not supposed to be fucking around with this kind of thing?
Bem, e se isto é um sinal do universo... porque... não é suposto andarmos a brincar com este tipo de coisas.
Joyce Owens, Miss Universe, is coming to stay.
Joyce Owens, a Miss Universo, vai ficar no hotel.
Excuse me Mr. Tree, Miss Universe is here.
Com licença, Sr. Tree. A Miss Universo está aqui.
I am frustrated, Miss Universe?
Estou frustrado, Miss Universo.
I am happy I took part in "Miss Universe" pageant.
Estou contente por ter participado no concurso de Miss Universo.
She is not at all stupid, Miss Universe.
Não é nada estúpida, a Miss Universo.
Miss Universe.
É a Miss Universo.
I often tell my students that the mind is a whole universe.
Digo com frequência aos meus alunos que a nossa mente é um universo.
You're the one that said the mind is a whole universe.
Foste tu que disseste que a mente é um grande universo.
This shit just comes to me from the universe.
Isto vem-me do universo.
He's trying to save the whole universe.
Ele está a tentar salvar o universo inteiro.
I learned so many things about the universe and time and space.
Aprendi tantas coisas sobre o universo, tempo e espaço.
It's the only thing that I'd gotten any, like, food pellets from the universe for.
Era a única coisa de onde conseguia alguma espécie de retribuição universal.
Coulomb's law is based on electrostatic forces, all right, and those are very important, actually, some of the most important thing in all of the universe, because... They keep us together.
A Lei de Coulomb baseia-se nas forças electrostáticas, uma das coisas mais importantes do universo, porque mantêm-nos unidos.
I've decided to embrace the mystery of the universe, and stop bossing everybody around so much.
Decidi abraçar o mistério do universo, e parar de mandar em toda a gente à minha volta.
You try telling people you're from an alternate universe, somehow it never goes very well.
Tentar explicar a alguém que viemos de um universo alternativo... por algum motivo, nunca acaba bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]