English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Unlocked

Unlocked tradutor Português

1,025 parallel translation
So do I, Millie. You've unlocked a room in my heart.
Sinto o mesmo, tocou no meu coração.
He unlocked the door.
Ele destrancou a porta.
Who unlocked it?
Quem a destrancou?
I'll leave the door unlocked.
Eu deixo a porta no trinco.
It's because this fine lady, Miss Farnsworth, unlocked my door so I could go to her room.
Porque esta bela senhora, a Menina Farnsworth, destrancou-me a porta para eu poder ir ao quarto dela.
Amy, uh... we've left all... the doors unlocked.
Amy... nós deixamos todas as portas destrancadas.
- Are they unlocked?
Entra por aqui. - Estão destrancadas?
The gates which can be unlocked only with the silver key.
As entradas podem ser abertos... apenas a chave de prata.
When those gates are unlocked, the waters from Diana's pool will drain out and she will be free.
Quando essas portas abertas... piscina de água Diana vai... e ser livre.
All the air would have escaped when the ships unlocked.
Todo o ar teria escapado quando as naves desatracassem.
- I kept this door unlocked. Nobody moves until you hear the door slam or I don't rip out this fuse. You got it?
A porta não está fechada, mas ninguém se mexe... até eu ouvir a porta fechar do lado de fora, senão deixo a bomba explodir.
You have unlocked the whole mystery.
- Desvelaste todo o mistério!
Your door was unlocked.
A porta estava destrancada.
Are all the doors unlocked?
Todas as portas estão destrancadas?
What Champollion first saw in Fourier's house determined the course of his life and unlocked the secrets of an alien civilization.
O que Champollion viu primeiro na casa de Fourier, iria determinar o rumo da sua vida, e abrir os segredos de uma civilização estrangeira.
It was unlocked, inviting illegal entry, which makes Oscar's job hard.
... A porta estava aberta. É o que torna difícil o trabalho do Oscar.
Never leave your classroom unlocked, Mr. Norris, not even for a minute.
Nunca deixe a porta da sua sala destrancada.
You can always leave your door unlocked.
Podes deixar a porta destrancada.
Do you always leave your door unlocked, Mr. Hammett?
Deixa sempre a porta destrancada, Sr. Hammett?
[grunts] Don't worry, pal, I'll get you unlocked.
Não te preocupes, já te vou libertar.
I think... it's time we unlocked those manacles.
Acho que... está na hora de abrir essas algemas.
Someone unlocked it while I was asleep.
Alguém destrancou-a enquanto eu dormia.
The door at the bottom was closed, unlocked.
A porta lá de baixo estava fechada, mas destrancada.
The door's unlocked.
A porta não está trancada.
And in this way he managed that your husband should not want for drink, the gates unlocked, thus insuring that the mastiff should remain chained, and that a ladder should be ready to assist him in the rescue of Miss Alice?
E, deste modo, ele conseguiu que não faltasse bebida ao seu marido. Com os portões abertos, o mastim preso, e uma escada pronta para o ajudar a salvar a Mna. Alice.
But the doors seem to be left unlocked most of the time anyway.
O Scherz deve ter chegado de Medenham no autocarro das 18 : 30.
Door was unlocked.
- A porta não estava fechada.
That ladder's unlocked.
O escadote está destrancado.
Well, you come in when you're ready, I'II leave the door unlocked.
Vem assim que te despachares. Deixarei a porta destrancada.
The door was unlocked, so I walked in.
A porta estava destrancada, então entrei.
Stretch, darlin', you know the door's unlocked?
Stretch, querida? Deixaste a porta aberta?
All Geoffrey has to do is get all 1 2 unlocked at the same time.
O Geoffrey tem de destrancar as 12 fechaduras ao mesmo tempo.
Bundy, Bundy, don't you know you shouldn't leave your door unlocked?
Bundy, Bundy, não sabes que não deves deixar a porta destrancada?
Pack everything. We'll leave the doors unlocked.
Deixamos a porta destrancada.
- Why is your footlocker unlocked?
- Porque está o teu baú aberto?
If there is one thing in this world I hate it is an unlocked footlocker!
Se há coisa que eu odeio... é um baú aberto. Sabes disso, não sabes?
The doors are unlocked.
As portas estão destrancadas.
We remembered that we'd left the door unlocked,
A meio caminho percebemos que deixamos a porta destrancada.
That door's never left unlocked.
A porta nunca fica destrancada.
The door's unlocked.
A porta está destrancada.
- It's unlocked.
- Está destrancado.
Go in the room and leave the door unlocked.
Vai para o quarto e deixa a porta aberta.
That takes us to the inevitable conclusion which Lady Clapperton unlocked the door and it let the murderer in.
Isso leva-nos à conclusão inevitável que Madame Clapperton destrancou a porta e deixou o assassino entrar.
So, the doors were unlocked.
Portanto, as portas estavam destrancadas.
Jesse, I have told you a hundred times... to never leave my car unlocked.
Jesse, eu já disse mais de cem vezes para nunca deixar o carro destrancado.
It is hotter than Tophet in here... in my unlocked car.
Está quente como um forno aqui no meu carro destrancado.
When i was a kid, we used to keep our doors unlocked all the time.
Quando eu era criança, deixavamos as portas destrancadas o tempo todo.
She took responsibility for leaving Fred's cage unlocked.
Ela responsabilizou-se por deixar a jaula aberta.
He left your door unlocked.
Ele deixou a sua porta destrancada?
Are all the doors unlocked?
As celas estão todas abertas?
When you get to the unlocked door, turn left.
Quando chegar à porta destrancada,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]