English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Unreliable

Unreliable tradutor Português

463 parallel translation
If you find out you won't need me in the morning... I wish you'd please let me know... because men like you who come in and out of town are often unreliable.
Se achar que não vai precisar de mim de manhã, poderia avisar-me, porque homens como o senhor são muitas vezes de pouca confiança.
Porters out here are so unreliable.
Os porteiros aqui são de pouca confiança.
My unreliable helmsman failed to warn me about that.
O meu homem do leme não soube avisar-me disso.
Because I fire you for being an unreliable, slobbering drunk.
Porque te despedi por seres um bêbado incorrigível e nojento.
That goose head is... Unreliable... and dangerous. I had to sweeten him.
Aquele imbecil não é de confiança... e é perigoso, tive que acalmá-lo.
She's too unreliable.
Não podíamos confiar nela.
But these strange 70-pound workers are unreliable.
Mas estes estranhos operários de quarenta quilos não pouco fiáveis.
Three is, Cooney is completely unreliable and Bartlett knows it.
Três, não se pode confiar no Cooney e o Bartlett sabe isso.
She's kind, but completely unreliable.
É uma boa mulher, porém não devemos confiar nela.
You see, I once terminated a partnership with a chap who proved unreliable.
Uma vez acabei uma parceria com um amigo que não era de confiança.
You know, you are a lousy lawyer and an unreliable lover.
Foi negócio.
I knew how unreliable she was.
Eu sabia que ela näo era de confiança. Temos de ser justos.
Here's another one of your unreliable friends.
Aqui há outro dos seus amigos pouco confiáveis. Um que fugiu do manicómio.
Unreliable source of information, old boy.
Fonte de informação insegura, velho amigo.
As ajournalist you realize we human beings are fallible and so often unreliable.
Como jornalista, você apreciará que nós seres humanos somos falíveis, temperamentais e, muitas vezes, não confiáveis.
Wherever there is one resentful bourgeois, one unreliable schoolmaster one dubious poet hugging his private life.
Onde houver um burguês rancoroso, um professor não fidedigno, um poeta a prezar a sua vida privada!
So, if you have an unreliable compass, it means that you just go around in a left-handed circle like that and there's nothing you can do about it.
Se sua bússola não é confiável... significa que avançará virando à esquerda. E não pode fazer nada a respeito.
So that's why Chain was such an unreliable agent, and why Whitaker was such a terrific shot.
Então por isso é que o Chain era um agente pouco confiável,.. ... e o Whitaker tinha boa pontaria.
– Totally unreliable.
- Totalmente informal.
These days, decrees are very unreliable.
Hoje em dia, os decretos não são de fiar.
It just proves my contention that women are unreliable and not to be trusted.
Prova a minha alegação que as mulheres não são fiáveis nem de confiança.
He was always a good-for-nothing, an idle drunkard, a quibbler, a card cheat, unreliable, a thorn in the side of his employer and taxman.
Nunca foi bom em nada, um preguiçoso, um bêbado, um boa-vida, um vadio, trapaceiro, infiel com os amigos, tormento de seu caseiro e do cobrador de energia elétrica.
I'm neither flighty nor a dilettante, neither unreliable nor a low-life sponger... who chases women and dreams of inheriting other people's wealth.
Não sou leviano nem fútil. Não sou irresponsável nem sou nenhum parasita que corre atrás de mulheres e de sonhos de herdar uma fortuna.
Unreliable.
Irresponsável.
They told me to say that they were sorry... but that you had become unreliable.
Disseram-me para lhe dizer que lamentam mas que já não é de confiança.
They became unreliable when we entered the Triangle.
Eles nao estao confiáveis desde que entramos no Triângulo.
There's always the odd unreliable willing to sell himself to the highest bidder because he's in trouble.
Há sempre o estranho não confiável, de se querer vender à melhor oferta... por ter problemas do lado dele, e querer evitar as consequências.
They're unreliable.
Não são de confiança.
They turned out to be completely unreliable assholes.
Parece que são gente pouco confiável.
He's unreliable and lacking in judgement.
Ele é inconfiável e com falta de senso.
They're all pathetic social misfits. Unstable. Unreliable.
Eles são uns patéticos desajustados, instáveis, não são de confiança.
For your information, I have many men who are excellent drivers, if you prove unreliable.
Para tua informação, tenho muitos homens que são excelentes condutores.
- A bit crude. Very unreliable.
- Pouco refinado, falível.
THE FRENCH ARE VERY UNRELIABLE, ESPECIALLY AFTER LUNCH.
Não se pode confiar nos franceses, especialmente depois do almoço.
She'll get over it. She's used to me being unreliable.
Ela sabe que eu não sou de confiança.
And then of course she found that poor Dora was unreliable. I'm afraid it was that conversation with me in Blue Bird Cafe that Charlotte partially overheard that day that really sealed poor Dora's fate.
A conversa que tive com ela no café e que a Charlotte ouviu parcialmente deve ter determinado o destino da Dora.
Well, they are unreliable, and they're definitely irrational.
As pessoas são irresponsáveis e definitivamente irracionais.
- No, no, no. These things are unreliable.
- Não, estas coisas não são de confiar.
( Tuts ) I do not know why they have girls in ze army, they are most unreliable. lt's a man's job.
Não percebo porque é que admitem raparigas no exército. Não são de confiar. É um trabalho para homens.
Guerrilla means a bunch of slackers who are vulnerable and unreliable.
Guerrilheiros são um bando de preguiçosos vulneráveis e em quem não se pode confiar.
But the bank thinks you are unreliable.
Mas o banco não o considera de confiança.
Look, I'm due in a month... the exhibition opens in 12 days... and you're unreliable.
Darei a luz daqui a um mês... a exposição abre daqui a 12 dias... e tu não és de confiança.
Then they're unreliable.
Então não são de confiança.
A lousy man's unreliable.
Um mau homem não é de confiança.
Because, deep down, they like it if the nigger turns out unreliable.
Eles gostam quando um negro não é confiável.
Your Honour, I move to bar this witness as inherently unreliable and ask here to put four questions to him regarding his reliability.
Meretíssimo, solicito a exclusão desta testemunha por inerente falta da confiança... e peço que lhe sejam feitas quatro perguntas respeitando à sua fiabilidade.
You shouldn't date somebody so unreliable.
Não devias de namorar com alguém tão inseguro.
Because your son, Sylvester is an irresponsible, unreliable, big loudmouth, no-good bum who, if he isn't a crook, it's only because he hasn't got the brains or ambition even to become a crook.
Só não é um vigarista porque não te cérebro para isso!
Borowiecki is smart... but unreliable.
É nova é muito bonita.
Is Miss Bunner a reliable witness? Utterly unreliable.
É uma velhota muito amorosa e um tanto fútil, mas é extremamente sincera e a opinião é mesmo dela, ninguém a convenceu disso.
Dora was unreliable.
Depois apareceu o Rudi Scherz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]