Unsubs tradutor Português
215 parallel translation
Track all unsubs that exit the building.
Atenção aos desconhecidos que saiam.
So, we got some names of unsubs.
Obtivemos alguns nomes de suspeitos.
Often times the best profilers are the unsubs themselves.
Muitas vezes, o melhor perfil é o traçado pelo próprio suspeito ;
Well, some unsubs take pictures and print them themselves so they can manipulate the scene, bring it to life.
O suspeito pode ter tirado fotos e tê-las revelado... ele próprio, para manipular a cena do crime, trazê-la à vida...
Most unsubs have specific fantasies.
Muitos suspeitos têm fantasias específicas.
I guess if I think if I ever let my mind go there, then the unsubs would be getting into my head instead of me getting into theirs.
Acho que penso que se eu deixar minha menter ir até lá... os suspeitos entram na minha cabeça, em vez de eu entrar na deles.
Unsubs, they don't contact us this way.
Suspeitos não nos contactam desta forma.
That must have made the unsubs angry.
Isso deve ter irritado os suspeitos.
The unsubs didn't drive the cars.
Os suspeitos não levam os carros.
The unsubs, devoid of any morality, humanity, remorse when caught, often come to believe that we're the only ones who understand them.
Os suspeitos, destituidos de qualquer moralidade, humanidade, remorso, quando capturados geralmente acreditam que nós somos os únicos que os entendem.
The fact that entire families are being targeted suggests multiple unsubs.
O facto de famílias inteiras serem alvos sugere mais de um suspeito.
2 unsubs.
- Dois suspeitos.
At this point, it simply appears the unsubs are targeting their victims at random.
Neste momento, parece simplesmente... que os suspeitos estão a escolher as suas vítimas aleatoriamente.
Witness says these unsubs are using cats.
Testemunhas afirmam que os suspeitos estão a usar gatos.
This is the laybourne house, where we believe our unsubs graduated from robbery to murder.
Esta é a casa dos Laybourne, onde acreditamos que os suspeitos passaram do assalto para o homicídio.
But not by our unsubs.
Mas não pelos nossos suspeitos.
One of the unsubs decimates parental figures, but we know the statistics there. It's...
Um dos suspeitos dizima a figura paternal... mas nós conhecemos a estatística.
Most UnSubs keep their area of control where they kill their victims triangulated between the two points.
A maioria deles fixa a área de controlo onde matam as vítimas e faz um triângulo entre os dois pontos.
Multiple UnSubs in violent psychotic breaks operating in the exact same location is exceedingly unlikely.
Vários sujeitos em crises psicóticas violentas a agir no mesmo local é altamente improvável.
The feds are running the profile I came up with through their database for UNSUBs.
Os federais estão a pesquisar o perfil que tracei na base de dados geral.
What does that mean? It means the Unsubs are local, still here.
Que os sujeitos são de cá, ainda cá estão.
2 different sets of footprints, so 2 Unsubs.
Dois tipos de pegadas, portanto, dois sujeitos.
You know, I wish all our unsubs would Just tack their profiles On their walls Like this for us.
Gostava que todos os nossos suspeitos pudessem ter os perfis presos com um preguinho na parede, como parece.
With these unsubs, It's not personal.
Para estes sujeitos, não é pessoal.
We believe our unsubs Have studied that case.
Cremos que os nosso sujeitos estudaram esse caso.
We're just saying the unsubs Are sophisticated enough To study other crimes.
Só dizemos que os sujeitos são sofisticados e estudaram outros crimes.
Because of the relative Intelligence of these unsubs And the fact they stick To a set time pattern, We believe at least one Of them has a steady job.
Devido à inteligência relativa dos sujeitos e ao facto de se limitarem a um padrão temporal, acreditamos que um deles terá emprego fixo.
These unsubs are organized.
Estes sujeitos são organizados.
These unsubs are more Disciplined than that.
Estes sujeitos são mais disciplinados.
We have multiple unsubs.
- Temos múltiplos sujeitos.
It can happen when unsubs cross jurisdictional lines.
Pode acontecer quando os suspeitos passam as linhas de juridisção.
The victimology Is so different, We'll treat them As separate unsubs And see what overlaps.
Com vítimas diferentes, tratámo-los como sujeitos separados, vemos o que se sobrepõe.
Either way, we're looking At multiple unsubs.
Seja como for, procuramos vários sujeitos.
Two unsubs Change the dynamics.
- Dois sujeitos mudam a dinâmica.
With the unsubs'Head start, they should Have been long gone.
Com o sujeito em vantagem, já devem ter partido há muito.
They're tight-knit and nomadic Like our unsubs, But not usually Prone to violence.
Os nossos sujeitos são muito unidos e nómadas, mas não tendem para a violência.
The unsubs we're looking for Are a family.
Os sujeitos que procuramos são uma família.
I mean, the unsubs actually Had to go out of their way To kill the parents Before abducting the girls.
Os sujeitos tinham de ir matar os pais antes de raptar as meninas.
Garcia got a hit On a hair fiber In the blanket The unsubs used To wrap cate hale.
A Garcia obteve correspondência na fibra de cabelo do cobertor que usaram na Cate Hale.
Were murdered. So you're telling me This little girl is Now one of our unsubs?
Queres dizer que esta menina é agora um dos sujeitos?
I think that's Why these unsubs Pick girls the same age As the boy.
É por isso que estes sujeitos escolhem meninas da mesma idade que o rapaz.
These unsubs are guided Entirely by ritual.
Estes sujeitos são guiados pelo ritual.
Your unsubs Have changed hotels.
Os vossos sujeitos mudaram de hotel.
Only this time the unsubs Ventured outside of Their comfort zone.
Mas, desta vez, os sujeitos ousaram sair da zona de conforto.
We believe at least One of our unsubs Is either a guest At the hudson street hotel Or possibly an employee there.
Achamos que, pelo menos, um dos nossos sujeitos ou é um hóspede do Hudson Street Hotel ou talvez trabalhe lá.
I would bet you If we could see Mark harrison back then, He would bear A striking resemblance To our unsubs'victims.
Aposto que, se pudéssemos ver o Mark Harrison naquela altura, seria muito parecido com as vítimas do nosso sujeito.
Bitter unsubs with a grudge against the fat cats.
O ressentimento dos pobres contra a abastança dos ricos.
We have the unsubs's vehicle.
Temos o veículo do suspeito.
Now, we see this a lot in UnSubs who have been abused.
Vemos muito isto em sujeitos que sofreram abusos.
This is one of our Unsubs.
Este é um dos nossos sujeitos.
We have multiple unsubs.
Temos múltiplos sujeitos.