English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Untraceable

Untraceable tradutor Português

499 parallel translation
There's an untraceable poison, isn't there?
Há um veneno que não deixa vestígios, não há?
The villain, the untraceable one, the elusive one, the guilty one :
O vilão, que ninguém nunca viu, o esquivo, o culpado :
Gold, gentlemen, which can be melted down and recast, is virtually untraceable, which makes it, unlike diamonds, ideal for smuggling, attracting the biggest and most ingenious criminals.
Ouro, que é fundido e refundido, assim impossível de identificar, o que o torna, ao contrário dos diamantes, ideal para o contrabando, atraindo os grandes e habilidosos criminosos.
The body is untraceable.
O corpo está indetectável.
We need to fly your untraceable 2500 miles to an airport who know very little things here and to land in the dark
Tem de voar sem ser detectado 4.000 quilómetros, para um aeroporto de que sabes muito pouco, e pousar na escuridão.
Now, Hermann Goering has established in Switzerland some anonymous, untraceable bank accounts.
Hermann Goering estabeleceu na Suiça algumas contas bancárias anónimas, indetectáveis.
You see, Mr. Knight, in addition to highly toxic, untraceable drugs that can kill, we've also perfected chemicals that control the mind.
Sabe, Sr. Knight, além de serem altamente tóxicas, as drogas não identificáveis que podem matar são também químicos perfeitos que controlam a mente.
Untraceable. You stole'em?
Roubaste-as?
( Nathan ) You see, that saves me the trouble of using... an untraceable weapon.
Assim nunca poderão ligá-la a mim.
Untraceable?
Não identificável?
Quick, neat, untraceable.
Rápido, limpo, sem pistas.
It would certainly be untraceable by standard methods.
Certamente não seria detectado através dos métodos tradicionais.
It's totally untraceable. Okay?
É impossível de detectar.
I can't figure out why he orders a traceable weapon to a P.O. box, when he can go into any store in Texas give a phony name and walk out with an untraceable rifle.
Não entendo porque encomenda a espingarda pelo correio quando em qualquer loja do Texas a pode adquirir sob um nome falso.
No positive I.D. Ballistics says the shells are untraceable.
Não positivo carteira de identidade Balística diz que as cascas são desconhecido.
One is the use of an untraceable accelerant.
Um é o uso de um acelerador indetectável.
You said the worm was untraceable.
Disseste que o verme não podia ser localizado.
Untraceable.
Não pode ser seguidas.
It's untraceable.
É impossível detectar a origem.
Unsleuthable crimes untraceable to me.
Crimes perfeitos que não levem até mim.
Untraceable genetic experiments and untraceable human subjects.
Experiências genéticas indetectáveis e sujeitos humanos indetectáveis.
Now, unless Forensics pulled a print, this gun's virtually untraceable.
A menos que consigam a impressão digital, é virtualmente impossível localizar este tipo.
- Still the murder weapon would be untraceable.
Ainda assim... a arma do assassinato seria impossível de encontrar.
Easy to grab a load, easy to sell, totally untraceable.
É fácil agarrar em muitos, fácil de vender, e totalmente sem rastos.
The message he sent you was untraceable.
A mensagem que mandou é indetectável.
Well, uh, you know, it's untraceable.
Bem, é impossível de localizar.
For legal reasons, it's best if he's in and out. Untraceable.
Por razões legais, é melhor que ele entre e saia sem vestígios.
Totally untraceable.
Impossível de detectar.
Louie, unless you wanna be buried next to Frank, tell us everything about this mysterious, ghostlike, untraceable fuckin'button man.
Louie, a menos que não queiras ser enterrado ao lado do Frank, é melhor contares o que sabes sobre este assassino fantasma e imaterial.
And untraceable.
E sem possibilidade de detecção.
But then I realized it was a rare and untraceable poison... secreted only from the eyelids of the Galapagos Island lava lizards.
Figaro, figaro... Figaro... Oh, Kevin, que surpresa.
This transponder chip is completely untraceable.
Esta microplaca transmissora é completamente indetectável.
- A cloned cell phone. It's untraceable.
- Celular clonado, não-rastreável.
- They paid in net cash, in credits on websites. All untraceable cyberbucks.
Pagavam com crédito em outros sítios, é dinheiro indetectável.
Totally untraceable.
Completamanete indetectáveis.
- A million in bonds, untraceable.
- Um milhão dele, sem nódoas.
Untraceable.
Sem nódoas.
The news said the money was untraceable. - The news?
Nas notícias disseram que o dinheiro não podia ser encontrado.
If you give me a minute, I can scramble the signal, make it untraceable.
Se me derem um minuto, eu posso baralhar o sinal, e torná-lo inidentificável.
People die within six months to a year and it's untraceable.
As pessoas morrem dentro de seis meses a um ano e não deixa vestígios.
It's gonna be six million totally untraceable.
No sábado, são US $ 6 milhões, no mínimo. Não rastreáveis.
But in the hands of the evildoers it's an untraceable delivery system for weapons of mass destruction.
Mas nas mãos erradas é um sistema de entregas para armas de destruição indetectável.
You'll need to be untraceable during that time.
Você terá que ser irrastreável durante este período.
I'm calling on this line because I know it's untraceable.
Estou a ligar nesta linha porque sei que não é detectável.
To an untraceable account.
Para uma conta não localizável.
Sixty thousand, untraceable and I drop it right square in the middle of mud-farmer central.
Sessenta mil não rastreáveis e eu largo-os mesmo no meio da central de lamicultores.
Totally untraceable.
Completamente indetectáveis.
I want a safe transport ship with an untraceable jump system, okay?
Quero um nave de transporte seguro com um sistema de salto não detectável, ok?
- It's untraceable!
É indefectível.
Made it untraceable.
- Não deixou vestígios.
It's virtually untraceable.
- Cujo rasto não se pode encontrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]