Upcoming tradutor Português
450 parallel translation
The upcoming stag hunt might easily become a manhunt.
A caça ao cervo pode facilmente tornar-se... numa caçada a homens.
When I think of the upcoming coronation festivities, I could... -
Só de pensar na festa da coroação que se avizinha...
City council members had an upcoming election to consider, and the concession owners sniffed a possible restaurant row, and all that sure sped up work on that landfill site.
Os membros do conselho da cidade tinham uma eleição para considerar... e os donos não gostaram da fila no restaurante... e todo aquele trabalho, no local do aterro de lixo.
An upcoming film will reveal, in CinemaScope and Technicolor, the tropical adventures of Odile and Franz.
E é num próximo filme que vos contaremos, dessa vez em cinemascope e technicolor, as novas aventuras de Odile e Frantz nos países quentes.
Meteorology reports ion storm upcoming, captain.
A Meteorologia informa que se aproxima uma tempestade de iões.
The Foreign Office today confirmed the upcoming official visit of the British Finance Minister, Sir Harold Clark.
O ministério estrangeiro confirmou hoje a visita oficial... do ministro das finanças britânico, Sir Harold Clark.
The administration was hopeful, but cautious Friday in its reaction to a possible opening of the Berlin Wall... during the upcoming Christmas holiday.
A Administração avançou com uma esperança cautelosa, em reacção a uma possível abertura do muro de Berlim, durante a quadra natalícia.
Replay the report upcoming. Standby.
A mensagem será gravada.
What do you think of your opponent's chances in the upcoming primary?
Que pensa das hipóteses do seu adversário nas próximas primárias?
Now, their upcoming meeting on Aldebaran 2 : : Marks the first time all these people have gathered together in one place :
O seu próximo encontro é em Aldebaran 2... será a primeira vez em que todos se juntam num mesmo lugar.
So I challenge the owners of both Cyclone... and Sunraider to meet this mystery horse in their upcoming match race.
Então vou desafiar os proprietários de ambos Cyclone... e Sunraider para enfrentar este cavalo mistério na próxima corrida.
The president's had to make some tough decisions. But when these policies are carried out and the economic climate improves, as we confidently expect it will, the people will rally to support the president in the upcoming primaries.
O presidente teve de tomar algumas decisões difíceis, mas quando se adoptam estas medidas e o clima económico melhora, como esperamos que ocorra, o eleitorado unir-se-á para apoiar o presidente nas próximas primárias.
We asked forensic psychologist Dr Joseph Fuchs what connection there might be between the bell-shaped wounds and the upcoming Liberty Day celebration. - Hi.
Perguntámos a um psicólogo forense, o Dr. Fuchs que ligação poderia haver entre as feridas em forma de sino e a celebração do Dia da Liberdade que será em breve.
After a long and unprecedented series of evaluations which told our medical scientists of their superb adaptability to their upcoming flight it is my pleasure to introduce to you seven Americans gentlemen all.
Apos uma longa... série de testes sem precedentes, que revelou aos nossos cientistas... a sua extraordinaria adaptabilidade ao voo que se avizinhava, tenho o prazer de vos apresentar... sete americanos,
A guy's supposed to drop by and see me about some upcoming business.
Acho que vem cá um tipo para falarmos de negócios.
Robinson congratulations on the upcoming baby.
Robinson... Parabéns pelo futuro bebé.
We're talking about my upcoming surgery.
Estamos a falar da minha cirurgia.
"She spoke enthusiastically about her upcoming marriage, but I thought it was too enthusiastic, as if she were trying to convince herself rather than me."
"Ela falou com entusiasmo no casamento que se aproximava, mas achei entusiasmo a mais, como se estivesse a tentar convencer-se a ela e não a mim."
Cirela, part of Janero's organization, was set to testify against Janero... in an upcoming trial on charges of bookmaking and tax evasion.
Lou Janero foi considerado culpado do assassínio de Paul Cirela, um membro da sua organização que ia testemunhar contra si ao ser julgado por jogo ilegal e fuga aos impostos.
But I'm really... I'm one of top, upcoming children... legendary.
Mas, na realidade, eu apenas aspiro a ser lendário.
You have legendary children and upcoming legendary children. Right.
Temos miúdos lendários e os aspirantes a lendários.
We're the upcoming ones.
Nós somos os aspirantes.
Upcoming pretty girl... 1986.
CATEGORIAS A Próxima Menina Bonita, 1986, a pista é vossa.
Forget about the TV and Reverend Bacon and Weiss's upcoming election. Remember that everyday, the Bronx DA prosecutes people with names like Tiffany Latour, Sancho Rodriguez Chong Wong and Shabazz Tamali.
Além de ser tudo um jogo político, além da TV e do Reverendo Bacon e das eleições, o facto é que quem trabalha com o Procurador e todos os dias acusa pessoas chamadas Rodriguez, ou Chong Wong ou Shabazz Tamali,
You're the upcoming generation.
Você ê a geração futura.
Oh yeah! I heard about your upcoming debut!
Ouvi a respeito da próxima entrevista!
Mrs. Blaine, Priscilla was going to star in an upcoming film with the same director, wasn't she? - Yes.
Sra. Blaine, a Priscilla ia protagonizar um filme do mesmo realizador, não ia?
A spokesman for the Oscar-nominated actress said she was devastated and that it cast a pall over the upcoming award ceremony.
A actriz indigitada para o Óscar está acabrunhada pela tragédia... que cobre duma mortalha a cerimónia de entrega dos prémios.
It was captured on film by a camera crew making the upcoming Fox special... In Search of Bigfoot.
A equipa que filmou tudo... fazia o especial da Fox Procurando o Pé-Grande.
Upcoming, Santa Monica Boulevard.
Chegando, Santa Monica Boulevard.
Wanna cancel the upcoming race?
Deveríamos cancelar a corrida.
Washington is really excited about these upcoming elections.
O nosso governo está interessado nas eleições.
- Ah, Rainier Wolfcastle... star of McBain and the upcoming film... Help, My Son is a Nerd!
- Ah, Rainier Wolfcastle... estrela de McBain o ultimo filme... socorro, o meu filho é um piegas!
Perhaps the tension of our upcoming Boston opening has caused him to cheat on his diet.
Talvez a tensão da próxima estréia o tenha levado a enrolar um pouco na dieta.
Everyone seems to be feeling the pressure of our upcoming New York opening.
Todos estamos a sofrer a pressão da próxima estréia em Nova Iorque.
Though no official statement has been made... independent party leaders claim that the denial will bolster their play... for the upcoming presidential election.
Embora nenhuma declaração tenha sido feita... partidos independentes afirmam que esta recusa lhes apoiará a campanha... nas próximas eleições presidenciais.
lve come to speak before you so you will realize for whom you must vote in the upcoming election.
Vim falar perante vocês para que percebam por quem deverão votar na próxima eleição.
[Chuckles] Well, uh, to be honest, in my upcoming movie... I'm gonna be playing this tightly wound convenience-store clerk...
Para se sincero, no próximo filme... faço de empregado introvertido...
He talked about his work and his upcoming tour, how he was leaving for New York at the end of the week, how he didn't want to go, and right in the middle of it all, he began telling me stories.
Ele falou do seu trabalho e o seu próximo tour, e como estava de partida para Nova Iorque no final da semana, e que não lhe apetecia ir, e mesmo a meio de tudo, começou-me a contar histórias.
Well... he's an upcoming artiste.
Também é cantor. O Sr. Rahul Kumar.
May your upcoming marriage bring you laughter and happiness and kids and most of all, love.
Que este casamento te traga sorrisos, felicidade, filhos, e, principalmente, amor.
I was just transcribing the interview for an upcoming book.
Estava só a transcrever a entrevista para um novo livro.
Very moving, colonel. I'm touched you've confided in me, but I really don't give a shit about your upcoming litter.
Coronel, comove-me que me tenha confiado este segredo, mas estou-me nas tintas para a sua futura ninhada.
We were discussing healthcare and the upcoming national elections.
Falávamos do serviço nacional de saúde e das próximas eleições...
After much thought and consideration, and in contrast to my previous position I have decided to endorse the proposed tax decrease... -... for the upcoming... - Decrease?
Depois de pensar e ponderar, em contraste à posição anterior decidi endossar a proposta da descida de impostos para o próximo...
And with news of his upcoming wedding, rumor has it he's up for some very choice roles.
Com as notícias do casamento os boatos dizem que tem escolhas para vários papéis.
He was protesting First Minister Shakaar's upcoming visit to the station.
Protestava contra a visita iminente do primeiro-ministro Shakaar à estação.
The Federation has some concerns about your upcoming meeting with the Cardassians.
A Federação tem reservas quanto à sua reunião com os cardassianos.
I'll be coming to you each and every day with news of general interest, interviews with our fascinating crew members, musical performances, recommendations for new holodeck programs and, of course, previews of upcoming meals... everything from Hlaka soup to Zabee nuts.
Estarei com vocês todos os dias com notícias de interesse geral, entrevistas com nossos fascinantes tripulantes musicais, pistas para novos programas holográficos e, é claro, prévias de novos pratos... tudo, desde sopa Hlaka a nozes Zabee.
The well-liked moderate was considered a crucial player in the upcoming peace talks, scheduled to begin this week in New York.
Preljevich era uma peça crucial nas conversações de paz que começam esta semana em Nova Iorque.
Well, i'm just saying if a guy had a bad day, right, i mean, if he knew he was going to have a bad day, he could let his friends know about this upcoming bad day,
- Eu quero que tu percas a luta, pois serás muito bem recompesado.