English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Urgently

Urgently tradutor Português

371 parallel translation
Tell him Dr. Muller wishes to see him, urgently.
Diga-lhe que o Dr. Muller deseja vê-lo com urgência.
Your Majesty's colonies in the West Indies are urgently in need of slaves.
As colónias de Vossa Majestade nas Índias Ocidentais precisam muito de escravos.
But most urgently, I want Ivanhoe no matter what it costs.
Mas o mais importante, quero Ivanhoe não importa o que custe.
- l need your signature urgently.
- Preciso de sua assinatura urgente.
Something urgently I can telegraph.
Qualquer coisa urgente, posso telegrafar.
Franz-Karl, I urgently have to talk to you.
Karl Franz, preciso falar consigo urgentemente.
We're summoned to the colonel, urgently.
É um convite urgente.
I will recommend urgently that Raymond Shaw be posted for the Medal of Honor.
Recomendarei que se proponha o Raymond Shaw para a Medalha de Honra.
I'm sorry, Mr. Bancroft, but I must speak with you urgently.
Desculpe, Sr. Bancroft, mas tenho que falar consigo.
Your Grace, Bishop Folliot has arrived from London. He wishes to speak to you urgently.
Eminência, o Bispo Folliot de Londres deseja falar-lhe com urgência.
Your fiancé urgently wants to speak to you.
O seu noivo quer falar consigo ao telefone.
Urgently request... UN Space Agency Investigation Team... proceed at once to Dymchurch, England.
Pedido urgente para que a equipe de investigação... da Agência Espacial dirija-se imediatamente... para Dymchurch, Inglaterra.
- A tramp wants to see you urgently.
- Sim? - Um vagabundo quer falar consigo.
I read in the papers 10 days ago that nurses were urgently needed.
Li nos jornais há 10 dias atrás que precisam de enfermeiras urgentemente.
Bald Eagle wants to see you urgently at his place.
Águia Careca quer vê-lo com urgência em sua casa.
Is it probable that after so long a silence on this... the very point so urgently sought of me... I should open my mind to such a man as that?
É provável que, após tão longo silêncio sobre isto, uma questão sobre a qual tanto reflecti, abrisse a minha mente a um homem como este?
I had to reach you urgently.
Tinha urgência em contactá-lo.
Commander Dominguez says we have supplies he urgently needs.
O Comandante Dominguez diz que temos uma encomenda urgente para ele.
The Defense Agency urgently requests all citizens to take shelter immediately.
A Agência de defesa pede a todos os habitantes para irem para os abrigos.
We urgently desire a conference.
Desejamos uma conferência com urgência.
Commodore, I urgently recommend immediate withdrawal.
Comodoro, recomendo urgentemente uma retirada imediata.
This poor lady is urgently in need of some dry clothing.
Esta pobre donzela necessita... urgentemente de roupas secas.
Message begins, urgently request...
A mensagem começa, pedido urgente...
Lieutenant Lundborg... why did you so urgently persuade the General to save his own life first?
Tenente Lundborg... porque razão persuadiu com tanta urgência o General a salvar primeiro a vida dele?
We are beaming down to secure this urgently needed material.
Capitão, o Alto Conselheiro de Ardana está pronto para o receber em Stratos.
Urgently.
Ansiosamente...
Expected at Rennes, Duguesclin Hotel, urgently.
Aguardo em Rennes, Hotel Duguesclin, anciosamente.
Mother, I need milk urgently, I have to go for a Game!
É melhor ficares com os teus amigos coloridos!
This morning, when the Minister of Agriculture was told of the new kidnapping, the President urgently summoned his ministers, the deputies, the big landowners.
Esta manhã, quando o Ministro da Agricultura o informou do novo sequestro, o Presidente convocou urgentemente seus ministros, os deputados, os grandes proprietários.
He wants to see me urgently.
Ele quer ver-me urgentemente.
Kesselring has been urgently called to the Fuhrer's bunker.
Kesselring foi chamado com urgência ao bunker do Führer.
The Revolutionary Council which took power in your country at 13 : 00 GMT, wishes you to return, urgently.
O conselho da revolução que tomou o poder no seu país, às 13 horas... pede o seu regresso o mais depressa possível.
My friend has been urgently called to London on a matter of international importance. I have given him my personal assurance that you will secure an accommodation for him on the coach to Calais.
Vai a Londres em um assunto de importância internacional eu disse que o acomodaria no vagão de calais.
I have to see him urgently.
Tenho de falar urgentemente com ele.
You should to call them back urgently.
Deve ligar-lhe com urgência.
They need your signature urgently.
Precisam da sua assinatura.
We need the advice of a lawyer, urgently.
Necessitamos um advogado, com urgência.
The aid received is not enough, needed urgently is medical help and food.
A ajuda é insuficiente, necessita-se urgente de assistência médica e alimentos.
Your Majesty, your council meets today in solemn session to urgently discuss the terrible havoc wreaked by the monster all over the countryside.
Vossa Majestade, o seu concelho reúne hoje em sessão solene para discutir urgentemente o terrível caos provocado pelo monstro por toda a zona rural.
I need to see you urgently.
Preciso de si urgentemente.
Urgently request permission to land, Kariba.
Urgentemente... solicitamos permissão para aterrar, em Kariba.
It must be wrong to want someone this urgently.
Deve ser errado desejar tanto assim alguém.
I need to talk to you urgently.
Preciso de lhe falar urgentemente.
I told you, I need to talk to you urgently.
Disse, que preciso de falar urgentemente.
I'm urgently required elsewhere.
Precisam de mim noutro lugar.
Why are you looking for me so urgently?
Porque estás assim tão desesperadamente à minha procura?
- lnspector, come over urgently.
O dossier estava aqui, desde que você o entregou.
" Fearing an imminent uprising in Granada... with possible relation to exiles in gibraltar... we advise that the following people... should be urgently deported... as suspected activists and known liberals.
" Por causa do levantamento na cidade de Granada... com uma possível reIaçâo com os exilados de gibraltar... aconselhamos, com trâmite urgente, que essas pessoas... sejam urgentemente deportadas... por serem suspeitos de ativistas e de liberais destacados.
This letter must be taken urgently to our connection in gibraltar.
Esta carta deve chegar urgente ao nosso contacto em gibraltar.
Urgently.
O primeiro contacto com os meus homens não pode esperar.
" TO LONDON, PLEASE SUPPLY URGENTLY,
- " Para Londres.
urgent 155

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]