English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Used

Used tradutor Português

80,069 parallel translation
This one isn't used to classy places.
Não estamos acostumados a lugares chiques.
I'm used to L.A., kind of, ocean breeze.
Estou acostumada com a brisa do oceano de LA.
Used... "vintage," they called it.
Usado... vintage, como eles lhe chamaram.
So my cousin and her friends used quite a bit of grit and intelligence to find this woman, but in order to actually get to her, well, they have to do a bunch of illegal stuff.
Então, a minha prima e os seus amigos usaram de muita determinação e inteligência para encontrar esta mulher, mas para conseguirem realmente chegar a ela, bem, eles tiveram que fazer um monte de coisas ilegais.
In a city of 17 million that used to be ruled by Pakistan, I'm sure there's more than a few.
Numa cidade de 17 milhões que foi governada pelo Paquistão, tenho a certeza que há alguns.
And all three, when taken together, are used to dye clothes.
E os três, quando misturados, são usados como corante de roupas.
The owner is well connected and used his influence to play down the accident in the press.
O dono tinha contactos e usou a influência dele para o acidente não ser notícia.
I'm worried that he still sees me as... what I used to be.
Preocupa-me que ele ainda me veja como eu era dantes.
The Ping-Pong paddle that Forrest Gump used to defeat the Chinese.
A raquete de pingue-pongue com a qual o Forrest Gump derrotou os chineses.
As my grandmother used to say, it's good to have friends in low places.
Como a minha avó costumava dizer, é bom ter amigos em lugares baixos.
I used to be scared of those guys.
Eu costumava ter medo desses homens.
And someone she used to date.
Alguém com quem andou.
- Such a complicated friendship. - Mm. The fighting part used to be fun.
Depois de me enfiar a minha mão garganta abaixo, a minha melhor amiga chamou-me psicopata destruidora de lares e pôs-me na rua para poder pinar o meu ex.
Do you know the word "cunt" used to be... it meant "cozy" when Chaucer used it.
Bênção doméstica com um toque especial. Três. Para o tri...
It's act- - [Chuckles] it's kind of funny you used the phrase "coming out," um, because...
É engraçado que fales nisso, porque...
♪ Round and round, round and round ♪ I can't believe they used our party for their dumbass announcement.
Não acredito que usaram a nossa festa para o anúncio deles.
I used your riff the other day... the one you said to what's-his-pickle about what's-her-nuts. And it kind of came across as a little insensitive to the autism community.
No outro dia usei a frase que disseste ao outro fulano sobre a fulaninha e a comunidade autista achou-a algo insensível.
Well, I used to be better.
Já fui melhor.
I used my humiliating time-out to do some deep thinking, and here's what I came to.
Usei o meu retiro humilhante para uma reflexão profunda e eis o que concluí.
Jack used to talk about you all the time.
O Jack falava de ti a toda a hora.
International bank account number the Organization used to pay me.
O número da conta internacional utilizado pela Organização para me pagar.
My uncle used to own an accounting firm and my mom made me work for him... a lot.
O meu tio tinha uma empresa de contabilidade e a minha mãe obrigou-me a trabalhar para ele... muito.
Too used to being up there.
Estou mais habituada a estar lá em cima.
'Cause he used the gunpowder to cauterize his wound, and those leaves to treat his burn.
Porque utilizou a pólvora para cauterizar a sua ferida, e estas folhas para tratar as queimaduras.
You used a different handle and you went to some extreme lengths to anonymize yourself.
Utilizaste um nome diferente e tomaste medidas extremas para ficares anónima.
I used the static's repeating pattern to back-engineer - the algorithm that rendered it...
Utilizei o padrão de repetição para efectuar engenharia reversa do algoritmo apresentado...
The print you sent matches a boot used by the U.S. military in the 1960s.
A impressão que enviaram corresponde a uma bota usada pelo exército americano nos anos 60.
If the killer did give him this, everything down to the glue used to seal the envelope is evidence.
Se o assassino lhe deu isto, tudo, desde da cola para fechar o envelope, constitui prova.
This is the code the original Zodiac used, I believe.
Julgo que é o código que o Zodíaco original utilizava.
Two strangers in a plain wrap, straddling the speed limit on a road used by mostly locals.
Dois forasteiros em evidente discrição, que excedem o limite de velocidade numa estrada usada sobretudo pelos locais.
That's the look I used to see in Iraq, on the faces of women who were pressured into carrying IEDs.
Esse é o olhar que costumava ver no Iraque, nas caras das mulheres que eram pressionadas a transportar bombas.
But the encryption key does match the one Thornton used while selling state secrets as Chrysalis.
Contudo, a chave de encriptação coincide com aquela que a Thornton usou quando vendia segredos de estado como Crisálida.
Get used to it.
Habitua-te.
He used to love his birthday.
Ele adorava aniversários.
What? I mean, he used to ask us all the time.
Mas ele perguntava-nos o tempo todo.
Cross advocated for himself, and I just dismissed it just like those doctors used to do to me when I was a little kid.
O Cross auto-diagnosticou-se, e eu não lhe liguei tal como os médicos que me faziam a mesma coisa quando eu era criança.
- like my grandma used to.
- como a minha avó fazia.
You get used to it.
Vai acostumar-se a isso.
I used to bring you to this mall when you were a baby.
Quando eras bebé costumava trazer-te a este centro comercial.
Remember that kid I used to beat up in school? Yeah.
- Lembras-te daquele miúdo que dava porrada?
We're not... but we used to be.
Não somos. Mas costumávamos ser.
We struggle... Well, we used to struggle with money.
Bem, costumávamos ter dificuldades financeiras.
No, we used to struggle with money for sure.
Tínhamos dificuldades financeiras, sem dúvida.
And we used to have a very acrimonious relationship with banks.
Tínhamos uma relação muito crispada com os bancos.
- Could've used that defense.
- Podia ter argumentado isso.
Believe it or not, this is where the other Robin used to come to think.
Acredites ou não, era onde o outro Robin costumava vir para pensar.
I-I think it's taking me a little longer to get used to this world than I imagined.
Acho que estou a demorar mais a habituar-me a este mundo do que contava.
Why don't they just call them "Indians" the way they used to?
- Porque não lhes chamam índios?
This guy used to fix my car.
Havia um tipo que me reparava o carro.
Celtic shield knot, used by ancient druids to ward off shades, were-beasts and wandering spirits.
Um escudo celta. Usado por druidas, para se protegerem das sombras, feras e espíritos que vagueiam.
It's not like what they used to be.
Não é como era.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]