Utterance tradutor Português
33 parallel translation
One more utterance from you and I shall place you under arrest!
Menina Bennett, se terminou, aviso que se diz algo mais, ordenarei a sua detenção.
My ears have not yet drunk a hundred words of that tongue's utterance, yet I know the sound.
Os meus ouvidos ainda não beberam 100 palavras proferidas por vós, e já vos conheço a voz.
Now, you, who so well know the nature of my soul... will not suppose, however... that I gave utterance to a threat.
Vós, que conheceis tão bem a natureza do meu caráter, não supõem, não obstante, que pronunciaria a menor ameaça.
Three last chances. You have three last chances, the nature of which I have divulged in my previous utterance.
Tens três oportunidades que eu divulguei no meu enunciado anterior.
For I have neither wit, nor words, nor worth, action, nor utterance, nor the power of speech, to stir men's blood.
Não tenho espírito, nem palavras... com força para excitar o sangue dos homens.
Caesar has forbidden you its utterance in perpetuity.
César proibiu-vos que a dissessem.
I am the utterance of my name.
Eu sou a afirmação do meu nome.
It was her dying utterance.
São as últimas palavras.
- Excited utterance.
- Declaração emotiva.
The accused shall make no utterance but to answer our questions or to confess.
O arguido deve fazer, mas não fala para responder às perguntas ou confessar-se.
It was an excited utterance. - We have a planeload of witnesses.
Significa que não quer saber de nós.
As we'll be more often in each other's company... when given to utterance of that type, consider drinking.
Como vamos estar juntos mais frequentemente, quando tiveres vontade de falar assim, pensa em beber.
You have not yet reached the age, Dan, have you... where you're moved to utterance of thoughts...
Dan, ainda não chegaste à idade, em que proferes pensamentos...
Calls for hearsay. - Excited utterance.
- Foi a emoção a falar.
If the witness is to be believed, this wasn't an excited utterance from our client.
Se formos a acreditar na testemunha, - não foi uma fala excitada...
But these cannot I command to any utterance of harmony.
Mas eu nunca poderia obter harmonia. Não tenho capacidade.
And with the utterance of that single word, the cavalry will race to the rescue.
E com a pronúncia dessa simples palavra a cavalaria irá correr em seu auxílio.
When Mr. Keller had this spontaneous utterance, did he mention that anyone had been killed?
Keller fez esta declaração espontânea, ele mencionou a morte de alguém?
You can hear every utterance.
Pode ouvir todos os segredos.
[utterance in Spanish]
- Cala-te.
Well, I wouldn't read anything into one random utterance.
Eu não interpretaria nada numa declaração aleatória.
What that surveillance means is that our every utterance becomes part of a court case that can be used against us when the government, or a company like Fermitas, decides we're too much trouble.
Isso significa que tudo o que dissermos se torna parte de um caso no tribunal, que pode ser usado contra nós quando o governo, ou as empresas como a Fermitas, decidirem que somos um problema demais.
Slander my brother again, and it will be your last utterance.
Calunie o meu irmão outra vez, e será a última coisa que dirá.
"During these very trying times for our nation -". - I encourage everyone throughout our land to maintain appropriate and dignified behaviour, as any hasty act or utterance could have the most dire consequences.
" Durante estes tempos muito difíceis para a nossa nação, incentivo todas as pessoas do nosso País, a que mantenham uma conduta digna e apropriada, pois qualquer acto ou declaração precipitada, pode ter consequências muito nefastas.
And the only sign of progress has been this single, vague utterance, which I'm sure is more a product of her current situation rather than a remembrance from the past.
E o único sinal de progresso foi esta vaga pronúncia, que creio ser mais um produto da sua atual situação, do que uma lembrança do passado.
I promise you no utterance of a false punisher will ever reach the ears of law.
Prometo que nada chegará aos ouvidos da lei sobre um falso executor.
She muttered... an utterance about... Hightopps.
Ela murmurou um disparate acerca dos Hightopp.
I may have overheard a private utterance or two.
Talvez tenha ouvido uma ou duas linhas.
I am ordering you, beginning with your next utterance, to tell me why I was elected, and what my election was supposed to mean to you all.
Estou a ordenar que, da próxima vez que abrir a boca, diga-me porque fui eleito e o que a minha eleição devia significar a todos vós.
Drinking alcohol is just an utterance Because the barmen and the wine drinkers were in large numbers
Vereditos em processos criminais eram dados por um júri, não juiz.
And with every misjudgment, with every miscalculation, with every utterance you make, that appetite to return to the left is growing!
E, a cada erro, cada equívoco, cada discurso que você faz, a vontade de voltar para a esquerda cresce!
And that utterance gave birth to this era, where we decided to deal with drug addiction and drug dependency as a crime issue rather than a health issue.
Essa expressão deu origem a uma era em que decidimos lidar com a toxicodependência como um problema criminal e não uma problema de saúde.
He did confess before he was warned, but it was an excited utterance.
Não me sujeitarei às vossas tácticas de caça às bruxas.