Vai tradutor Português
548,672 parallel translation
All right, Intelligence is taking the case.
Tudo bem, a inteligência vai ficar com o caso.
I'd never catch a federal charge and go away until I'm gray.
Nunca tive uma acusação federal e vai ser assim até morrer.
Go, go.
Vai, vai.
So far, it's "go to hell."
Até agora é "vai para o inferno".
That's on you.
Isto vai cair sobre ti.
This is all on you now, son.
Vai ser culpado de tudo, filho.
I'm gonna come back here, and it won't be nearly as civil.
Vou aqui voltar, e não vai nem ser perto de civil.
What?
O quê? Vai...
First thing that kid's gonna do is lose us down an alleyway.
A primeira coisa que o miúdo vai fazer é despistar-nos num beco.
On top of that, he's skipped out on every foster home he's ever been a part of, so I can guarantee no bail, and he's gonna be remanded into the state's custody.
No topo disso, ele fugiu de todas as casas de acolhimento onde esteve, por isso posso garantir que ele não vai ter fiança e vai ficar sob custódia do estado.
If y'all want to work something out, right now is the time, because if you give me Spann, with his record, he's going away for the rest of his life.
Se queres fazer um acordo, é agora, porque se me deres o Spann, com o registo dele, ele vai preso para o resto da vida dele.
He won't be able to touch you.
Ele não vai conseguir tocar-te.
Go back them up.
Vai ajudá-los.
Go.
Vai.
That's not gonna happen to you.
Isto não vai acontecer-te.
You do not want to open your mouth,'cause it's gonna end bad for you.
Não queres abrir a boca, porque isso vai acabar mal para ti.
- Well, make him.
- Ele não vai falar.
Well, I got three bank robbers dead, one going to juvie, and only $ 50,000 of the bank's cash recovered.
Bem, tenho três ladrões de bancos mortos. Um que vai para o reformatório, e apenas 50,000 dólares em dinheiro dos bancos recuperados.
Yeah, well, she will.
Sim, bem, ela vai.
Sarge, you're gonna wanna see this, now.
Sargento, vai querer ver isto, agora.
It'll be live on YouTube in less than 60 seconds. For the profile name, let's put Alvin Obolensky. Okay.
Vai estar ao vivo no YouTube em menos de 60 segundos.
You'll tell your boss I'm fully cooperating, right?
Vai dizer ao seu chefe que estou a cooperar totalmente, certo?
Said it's one of those cases that'll haunt you your whole career.
Disse que este é um dos casos que vai assombrar-te toda a carreira.
Going into surgery now.
Vai entrar em cirurgia neste momento. Sim.
You going out of your mind?
O que vai na tua cabeça?
Erin, go home.
Erin, vai para casa.
Just go home.
Vai apenas para casa.
Go do your thing.
Vai fazer a tua coisa.
Nothing's gonna bounce on this unit or Lindsay.
Não vai acontecer nada a esta unidade ou à Lindsay.
You gonna boot her, go ahead and do it.
Se a vai expulsar, vá em frente e faça-o.
Because Intelligence will find out how you wound up standing over your boyfriend.
Porque a inteligência vai descobrir como é que acabaste em pé, em frente ao teu namorado.
This won't take long.
Isto não vai demorar muito.
CPD's gonna use your mom to bounce you even harder.
O CPD vai usar a sua mãe para lhe caírem em cima ainda com mais força.
I guess getting pinched by the FBI will do that to you.
Acho que ser presa pelo FBI faz-te isso. Vai.
Go. Get McAuliff.
Vai apanhar o McAuliff.
She'll be here.
Ela vai vir.
[Thunk] Of course! Watch out, Eep, here comes the tickle monster!
Cuidado, Eep, lá vai o monstro das cócegas!
You're not gonna bug me, are you, nobody?
Não vai me incomodar, vai, ninguém?
The only help you're getting is help reminding you you're shunned.
Só vai ter ajuda para lembrar que estão afastados.
You think that'll slow us down?
Acha que isso vai nos impedir?
No one is eating anyone today.
Ninguém vai comer ninguém hoje.
Now, it's gonna take a lot of effort, a lot of thinking, and coordination.
Isso vai exigir muito esforço, raciocínio e coordenação.
In 186 days, an asteroid's gonna collide with Earth, and we're all gonna die.
Dentro de 186 dias, um asteroide vai colidir com a Terra e vamos todos morrer.
The government's plan won't work.
O plano do governo não vai resultar.
But with an EM drive, the force is small but it's constant, so it keeps accelerating, getting faster and faster as it goes.
Mas com um PE, a força é pequena mas constante, por isso continua a acelerar e vai aumentando de velocidade.
The world's going to be reduced to a ball of ash in six months, but no, let's all play but the rules.
O mundo vai ficar reduzido a cinzas daqui a seis meses, - mas não, vamos todos seguir as regras. - Darius, chega.
- It's kinda true. - No one is going to approve the transfer of radioactive bomb-making materials to you without asking questions that we can't answer.
- Ninguém vai aprovar a transferência de material radioativo nuclear sem fazer perguntas a que não podemos responder.
Don't think he's coming back.
Acho que não vai voltar.
You're not gonna find anything.
Não vai encontrar nada.
They're cash cows.
- E então vai de porta a porta à 1 : 30? Valem muito dinheiro.
You never know when it's gonna come in handy.
Para onde vai?