Veg tradutor Português
121 parallel translation
Stopping at majorcan bodegas selling fish and chips And watney's red barrel And calamares and two veg
Param em tabernas maiorquinas, compram peixe e batatas, Red Barrel e calamares com vegetais.
I'm a veg, Danny.
Eu sou um vegetal, Danny.
Or maybe I should grab that bottle and veg out with you.
Ou talvez deva agarrar naquela garrafa e beber contigo.
Putting Tiffany's hair in a veg-o-matic?
Pôr o cabelo da Tiffany num Veg-O-Matic.
The guy`s a veg.
O gajo está a vegetar.
Have you got the matching bracelet, veg-head?
Tens uma pulseira a condizer?
So, you got a name, or are you gonna settle for "veg-head"?
Tens nome? Ou vais passar a ser o "Cabeça de Picadora"?
Veg-head, I think I got one here that's right up your alley.
Acho que tenho aqui um para ti :
We'll just veg out in front of the TV.
Vegetamos em frente do televisor.
- "'Veg out "'?
Vegetamos?
Well, how are we supposed to know, he's always a veg.
Como havemos de saber? Parece sempre um vegetal.
My meat and two veg, my twig and berries.
A minha salsicha com ovos, o meu pepino com tomates.
I was gonna stay in and veg.
Eu ia ficar em casa a vegetar.
He asked what the hell she was doing lying on a box of tinned veg with no kit on.
Ele perguntou-lhe o que é que ela estava ali a fazer sem cuecas.
He needs to veg out in front of the TV, he needs to read a fucking book he likes!
Precisa de vegetar em frente à televisão, precisa de ler a porra de um livro de que goste.
- What's that in the bag? - Veg.
Filho o que está no saco?
I veg out, I watch TV, I smoke pot- -
eu vejo televisão, eu fumo ganzas
I think the phrase is meat and two veg, ma'am.
Acho que a frase correcta é um naco de carne e dois tomates, senhora.
You just lie back and veg, as you young people say. And I'll read The Plague so we don't fall behind in Lit class.
Fique deitada vegetando, como vocês costumam dizer e vou ler "A Peste", pra não ficarmos atrás em Literatura.
They should stick to selling their bloody fruit and veg and leave me alone.
Deveriam se limitar a vender fruta e deixar-me em paz.
Caught me in me local fruit-and-veg emporium.
Apanharam-me numa mercearia.
I got to pick up some TV dinners for my mom - You've been talking... about leaving the Veg for-for - since you were two!
- Tu queres ir-te embora daqui desde que tens dois anos!
Well, I mean, maybe... look, man, we've got to put miles... between us and the Veg, you know?
Quero dizer... Meu, temos de bazar de Las Vegas.
Fruit and veg section.
Secção de frutas e verduras.
When you're travelling, what do you survive on? I had a birthday two days ago, and had a really special meal on that one - meat and two veg and chilled grapefruit. A damp kitchen towel and the dryness of the air makes evaporation, and you get cool grapefruit segments.
Eles tentam atravessar quando o mar está calmo a meio da noite, mas no Estreito podem surgir agitações súbitas, e eles têm muitas pessoas a bordo, nenhum deles sabe nadar e não têm coletes salva-vidas, por isso o barco vira-se,
Spit-spot, Albert Hall, meat and two veg, Big Ben, Dave Clark Five, pip-pip, cheerio.
Spit-spot, Albert Hall, bacon e ovos, Big Ben, Dave Clark Five, adeusinho.
If this man's brain temp goes one C above 43, he's a veg.
Se a temperatura do cérebro ficar acima de 43º, irá vegetar.
If I had to pick that or veg out in a coma...
Se tivesse que escolher entre aquilo ou vegetar em coma...
- I'll just put the veg on.
Vou pôr os vegetais a fazer.
Head down the Phoenix for a roast, veg out in the pub for a bit then wander home, watch a bit of telly, go to bed.
Vamos ao Phoenix comer um assado, ficamos lá a descontrair um pouco, depois voltamos para casa, vemos um pouco de televisão e vamos para a cama.
Oi! I asked you to keep an eye on the veg, not plan the next bonfire!
Pedi para vigiares os vegetais, não para planear outro incêndio!
Where are these veg-heads now?
Onde é que estão estes cabeças-de-nabo agora?
With you out there protecting our veg, the most important event of the year is safe.
Contigo a proteger os nossos vegetais, o evento mais importante do ano está assegurado.
But they do so love their veg.
Mas eles adoram os vegetais.
Once cured of their antisocial veg-ravaging behavior, the rabbits can be safely released without fear of re-offending.
Uma vez curados do comportamento anti-social de devora-vegetais, os coelhos podem ser postos em liberdade com toda a segurança, sem o perigo de novas ofensivas.
Veg, bad.
Vegetais, mau!
Their tiny bunny brains are being saturated in my veg-free mind waves.
Os minúsculos cerebrozinhos deles estão a ser saturados nas minhas ondas mentais anti-vegetais.
OK, so we've created a veg-ravaging rabbit-monster.
Criámos um monstro.
This veg diet's doing the trick, eh, lad?
A dieta de vegetais está a resultar, não, rapaz?
This is just a reaction to that healthy veg diet you've got me on.
Isto é apenas uma reacção à saudável dieta de vegetais a que me puseste.
Wasn't an easy choice, but the veg competition has to come first.
Não foi uma escolha fácil, mas o concurso de vegetais tem de estar em primeiro lugar.
All right. All right. If we must do this flipping veg show, let's do it in an orderly and law-abiding fashion.
Já que temos de levar avante este concurso de vegetais, façamo-lo de forma ordeira e cumpridora da Lei.
I'm sorry, I just needed the day to veg out and do my laundry.
Desculpe. Precisei de dar umas voltas e de ir à lavandaria.
I'll veg out, watch "Pride Prejudice" again.
Eu relaxo um bocado, vejo o "Orgulho e preconceito" outra vez.
Do you get your five fruit and veg?
Comes cinco tipos de frutas e vegetais?
I don't care if it's automatic, systematic, Veg-O-Matic.
Não quero saber se é automático, sistemático ou Vegemático.
Veg for you and your lady and sundry guests... a few tomatoes, your herbs, green beans, broad beans... the basics.
Legumes para ti e para a tua senhora, e alguém que apareça. Alguns tomates, hortaliças, ervilhas, feijão verde, o essencial.
And all of the fruit and veg, everything.
Frutos, legumes... tudo.
Lt'd take a lorry-load of veg to pay for one.
Seria preciso um camião de legumes para pagar uma tela tua.
So you don't mind me doing the veg up here?
É só para fazer os legumes cá em cima, pode ser?
Getting fresh fruit and veg.
Ia buscar fruta e vegetais.