Vermilion tradutor Português
47 parallel translation
Renu... the one with the long plaits... and round vermilion on her forehead...
Renu... uma de tranças compridas... e uma bola vermelha na testa...
"Preeti, You forgot to put vermilion in Your parting again."
Preeti, você esqueceu de colocar vermelhão na sua despedida de novo.
I haven't appointed You to fill vermilion in my daughter's parting.... ... but to lok after her and be her companion.
Eu não o contratei para colocar vermelhão na despedida da minha filha....... mas para cuidar dela e ser o seu companheiro.
A married woman must always use vermilion.
Uma mulher casada deve utilizar sempre vermelhão.
Always wanting vermilion and blue beads and mirrors and such.
Andava sempre a chagar-me para lhe dar contas... escarlates e azuis, e espelhos e coisas dessas.
Vermilion and beads and scalping knives and such are mighty dear these days.
Escarlate, contas, facas de escalpelo e afins estão muito na moda por estes dias.
" Hands vermilion
"Mãos vermelhas"
Shyam's blood is cheaper than the vermilion.. .. that's expected from Ambar Singh?
O sangue de Shyam é mais barato que o vermelhão que é esperado de Ambar Singh?
There could be at the vermilion border, where the lip meets the skin.
Pode ficar com uma borda vermelha, entre o lábio e a pele.
Do you admit that on the night of May 1st... you did willfully and consciously apply... the following forbidden paint colors... to the north wall of the Pleasantville police station... red, pink, vermilion, puce, chartreuse... umber, blue, aqua, oxblood, green, peach, crimson... yellow, olive, and magenta?
Admitem ter, na noite do dia 1 de Maio, aplicado deliberada e conscientemente as seguintes cores proibidas à parede norte da esquadra de polícia de Pleasantville : Vermelho, cor-de-rosa, escarlate, castanho arroxeado, verde-amarelado, cor-de-ferrugem, azul, vermelho escuro, verde, cor-de-pêssego, carmim, amarelo, verde-azeitona e magenta?
Put a pinch of vermilion on you, and you became totally his?
Você colocou o Sindoor e pertence totalmente a Thakur?
- Not today, my vermilion-eyed varlet.
- Hoje não, seu patife de olho avermelhado.
This vermilion is meant for your wife.
Este vermelhão é para colocares na tua esposa.
"A little vermilion..."
"Um pequeno vermelhão..."
He'll anoint me with vermilion in everybody's presence... and take me away as his bride forever!
Ele vai ungir-me com o vermelhão na presença de todos... e me levar para longe, como sua noiva para sempre!
Vermilion.
Vermelhão.
Fortunately, some things do stay the same like the scent of jasmine that still lingers outside Irma ´ s Flower Mart or the vermilion tones of the jewel orchids she once sold me or the thrill of beating the high score on an old pinball machine.
Felizmente, algumas coisas mantêm-se iguais, como o perfume de jasmim que ainda emana da loja de flores da Irma ou os tons vermelhos das orquídeas que ela me vendeu uma vez, ou a emoção de bater o recorde numa velha máquina de "flippers."
Maroon alert. Or even vermilion.
Alerta castanho ou avermelhado.
A bit more vermilion.
Um pouco mais de Sulfato de Mercúrio.
May I enquire should the central pillar be painted in vermilion or ink black?
Posso perguntar se o pilar central vai ser pintado de cinabrino ou uma cor negra?
Vermilion is the color of blood and gold represents glory
O cinabrino é a cor do sangue. O ouro representa a glória.
Oh Goddess, You are resplendent in vermilion,
Oh Deusa, você está resplandecente em vermelhão
You wear the bride's reds, Your palms adorned in crimson henna red is Your veil ; redden vermilion streaks Your hair, the red dot on Your forehead, fragrant with musk
Você veste vermelhos da noiva, suas palmas adornadas em henna carmesim vermelho é o seu véu ; vermelhão avermelhar estrias de seu cabelo o ponto vermelho na testa, perfumado com almíscar
Look, what Sister-in-law has sent.. vermilion for my bride
Olhe, o que a Cunhada lhe enviou o vermelhão para a minha noiva
Once.. there was a pretty girl who had a right to that vermilion
Uma vez.. Havia uma rapariga bonita que tinha direito a este vermelhão
between the vermilion and your forehead
entre o vermelhão e sua testa
to anoint you with vermilion..
para ungir-lhe o vermelhão
Red vermilion!
Vermelhão vermelho!
Dye on our wax came back as vermilion.
A tinta da cera resultou ser vermelhão.
Vermillion is a color, Chief, part of the red family.
Vermilion é uma cor, Chefe, da família dos vermelhos.
Ten Mile Bridge Vermilion Alley, Butcher Zhu
A dez milhas da ponte beco vermelho, o carniceiro Zhu.
Make sure the vermilion border heals nicely.
Certifica-te de que o corte sara devidamente.
Looking for your manager, Mr. Vermillion?
Procuro o gerente, o Sr. Vermilion?
Oh, this is Drake Vermilion, clearly an alias- - Who knows why?
Este é o Drake Vermilion, claramente um apelido. Alguém sabe o porquê?
Dye with vermilion the white-clad soldiers wielding silver weapons.
Pinta em carmesim o exército de branco com a tua arma de prata!
- From vermilion, obviously.
Vermelhão, obviamente.
And then her face turned... vermilion. Just... you and me... gettin'it on, monogamously.
E aí a cara dela ficou da cor... escarlate apenas... tu e eu... nos pegando, monogamicamente.
Not the rose quartz of the slightly embarrassed, or the tomato red of the mildly abashed, vermilion, the color of carnal shame.
Não foi um rosa quartzo, de ligeiramente constrangida, ou um vermelho tomate, de meio envergonhada, escarlate, a cor da vergonha carnal.
Okay, you caught me vermilion-handed.
Ok, apanhaste-me? .
You know, Sargent used a pallet of lead white, bone black, viridian, vermilion and rose madder all just for the skin.
Sargent usou uma paleta de branco chumbo, carvão animal, verde de crómio, escarlate e o rosado só para a pele.
It is the vermilion that the Moabites find in the mines of Moab, the vermilion that the kings take from them.
É como o vermelhão que os moabitas encontram nas minas de Moab, o vermelhão que os reis tomam deles.
It is the bow of the King of the Persians that is painted with vermilion and is tipped with... coral.
É o arco do rei dos persas que é pintado com vermelhão e cuja ponteira é de coral.
This is a kingdom of glowing colour - lapis lazuli blue, gold, rose carnation, and vermilion.
Este é um reino de cores brilhantes - Lapis lazuli azul, ouro, cravo-da-rosa, E vermelhão.
Vermilion Sheriff requested assistance with a 419, cane fields outside of Erath.
O xerife de Vermillion pediu assistência para um 419, no canavial perto de Erath.
Before CID, he was with Vermilion Parish Sheriffs.
Antes de estar no CID, ele trabalhou com o xerife da Paróquia de Vermillion.
They adorn their foreheads with vermilion.
Elas decoram as suas testas de vermelhão.