Vesper tradutor Português
55 parallel translation
I have to warn you, Bond, my instructions are that you play your game with Le Chiffre and leave immediately.
Ninguém seria tão idiota para atacar um guarda aduaneiro. - Talvez um talento todo especial, senhor. - Preciso de avisar a Vesper.
Here, what about Miss Goodthighs? Don't worry. I took care of her.
Vesper, estive a pensar muito neste jogo e quando entrar no casino esta noite vou sentar-me diante do Le Chiffre, olhá-lo bem nos olhos e dizer...
Let's go down there and you play the game of your life.
- Vesper... - Não se preocupe.
Whitehall double 0, 07.
Querida Vesper. As coisas que você faz por dinheiro.
Dear Vesper. The things you do for money.
A ajuda americana, senhor Já está a chegar.
Uhhh - - Have a vesper, kate.
Come uma óstia, Kate.
"Vesper."
"Vesper."
You know, I think I'll call that a Vesper.
Acho que vou chamar-lhe "Vesper".
Vesper.
Vesper.
And vespers : 6 P. M.
Vésper, 18 horas.
Vesper's boyfriend, Yusef Kabira, the one who was abducted in Morocco, the one she was trying to save.
O namorado da Vesper, o Yusef Kabira, o que foi raptado em Marrocos, aquele que ela estava a tentar salvar.
Which is why I did a DNA check on a lock of his hair found in Vesper's apartment.
Por isso, analisei o ADN de uma madeixa de cabelo encontrado em casa da Vesper.
I wouldn't have thought Vesper the sentimental type.
A Vesper nunca me pareceu do tipo sentimental.
I'd heard so much about you from Vesper.
A Vesper falou-me tanto sobre si.
I was sorry to hear about Vesper.
Lamento o que aconteceu com a Vesper.
Vesper.
A Vesper.
About Vesper.
Sobre a Vesper.
The other was to make sure that we never missed an episode of our hero, the Dark Winged Vesper.
O outro era assegurar que nunca perde-se um só episódio... do nosso herói : o Vesper de Asa Negra. Ele era um herói órfão entre heróis.
But from that day forward, I made a vow that I would be like the Dark Winged Vesper and avenge my mom and dad's death.
Mas desde esse dia, fiz uma promessa... que iria ser como o Vesper de Asa Negra... e que vingaria a morte dos meus pais.
You are a fan of the Dark Winged Vesper?
És fã do Vesper de Asa Negra?
I saw a man aiming a gun at an innocent woman, and I said to myself, "What would the Dark Winged Vesper do?"
E disse a mim mesmo : "O que faria o Vesper de Asa Negra?"
Mm-hmm. Well, Gruber-Man, in view of the tragic story of your childhood and your devotion to the Dark Winged Vesper, I'm going to have to sentence you to pay damages to the plaintiff for the sum of one dollar.
Bem, Sr. Gruberman tendo em conta a trágica história da sua infância... e a sua devoção pelo Vesper de Asa Negra... terei que o sentenciar... a pagar os danos ao queixoso, na soma de... um dólar.
What would the Dark Winged Vesper do?
O que faria o Vespér de Asa Negra? Não fazia ideia!
The Dark Winged Vesper would be very proud of you!
O Vespér de Asas Negras estaria orgulhoso de ti.
It's the Dark Winged Vesper, my hero.
É o Vesper de Asas Negra. O meu herói.
The Dark Winged Vesper?
Vesper de Asas Negra?
Dark Vesper, how will I repay you?
Vesper de Asas Negra. Como te poderei pagar?
Ah, the Dark Winged Vesper. Here was a hero that had class.
Vesper de Asas Negra, sei...
This belongs to the Dark Winged Vesper!
Pertence ao Vesper de Asas Negras!
When the Dark Winged Vesper finds out that the judge has taken over his mansion, hoo!
Quando o Vespér de Asa Negra souber... que o Juiz invadiu a sua mansão.
Bernard Raymond III is the Dark Winged Vesper.
Bernard Raymond Terceiro é o Vespér de Asa Negra.
The judge is the Dark Winged Vesper.
O Juiz é o Vespér de Asa Negra.
You must realize that the Dark Winged Vesper someday will need a hero to take his place.
Deves também saber que algum dia o Vespér de Asa Negra... necessitará que um herói tome o seu lugar.
Will set the clock to the date of my first mission, which means I still have time to go back and stop the Dark Winged Vesper.
O Will pôs o relógio para a data da minha primeira missão. O que quer dizer que eu tenho tempo para regressar... e deter O Vespér de Asa Negra.
The Dark-Winged Vesper, my hero, a criminal?
O Vespér de Asa Negra, o meu herói, um criminoso?
Yes. The judge... is the Dark Winged Vesper.
Sim, o Juiz é o Vespér de Asa Negra.
What about the Dark-Winged Vesper... our father?
E o Vespér de Asa Negra? O nosso pai?
The bloody King of Carmel, Vesper Abadon.
O sanguinário Rei de Carmel, Vesper Abedon.
The bloody king of carmel, vesper abadon.
- Traição. O sangrento rei de Carmel, Vesper Abedon.
You're a prisoner. I don't suppose they tell in school of vesper abadon.
Suponho que na escola não falam de Vesper Abadon.
Vesper!
Vesper!
The chalices and the vesper!
Os cálices e as vésperas!
You ever seen a Vesper up close?
Já viste um Vesper de perto?
We'll take'em down to Vesper Trail.
Vamos levá-los para Vesper Trail. - Certo.
{ y : bi } Vesper?
A sua imagem desapareceu. Não, não desapareceu.
- Vesper, are you there?
Vesper...
- Vesper...
- Bem... está tudo sob controle agora.
Dawn star... Circe " s Island... Excess of the paradise.
A estrela Vésper... a ilha de Circe... a ressaca do paraíso.
Dawn star...
A estrela Vésper...
Dawn star...
Estrela Vésper...
Is there not a heroic gentleman who's willing to save a poor girl... Like the Dark Winged Vesper, I, too, lost my parents in a mysterious accident.
Como o Vesper de Asa Negra... eu também perdi os meus pais num acidente misterioso.