Videodrome tradutor Português
44 parallel translation
What's this? "Videodrome."
- O que é isto? Videódromo?
Do you know a show called Videodrome?
Conheces um programa chamado Videódromo?
Videodrome, like video circus, video arena.
Videódromo. Como um circo, uma arena.
Oh, come on. Isn't that where they make Videodrome?
Não é lá que fazem o Videódromo?
Max... Videodrome is something for you to leave alone.
Max, o Videódromo é algo com que não te deves meter.
I think it's dangerous, Max, Videodrome.
Acho que é perigoso, Max. O Videódromo.
- Videodrome.
- O Videódromo...
Videodrome.
Videódromo.
The battle for the mind of North America... will be fought in the video arena : The Videodrome.
A luta pela mente norte americana será travada na arena do vídeo, no Videódromo.
But when they removed the tumor... it was called Videodrome.
E quando me extraíram o tumor, chamava-se Videódromo.
I was the... I... was Videodrome's... first victim.
Eu fui a... a sua... primeira vítima.
Because your father admits he's somehow involved with Videodrome?
Por o seu pai admitir que está ligado ao Videódromo?
Since I first saw Videodrome.
Desde a primeira vez que vi o Videódromo.
This is part of my own Videodrome collection.
- Esta faz parte da minha colecção.
But the Videodrome signal, the one that does the damage... it can be delivered under a test pattern, anything.
Mas o sinal do Videódromo, aquele que causa danos, pode ser transmitido sob uma mira técnica, qualquer coisa.
My father helped to create Videodrome.
O meu pai colaborou na criação do Videódromo.
Tell me about my Videodrome problem.
Fale-me do meu problema do Videódromo.
I think that massive doses of Videodrome signal... will ultimately create a new outgrowth... of the human brain... which will produce and control hallucination... to the point that it will change human reality.
Penso que as vastas doses de sinal do Videódromo acabarão por originar uma nova excrescência no cérebro humano, que produzirá e controlará as alucinações ao ponto de alterarem a realidade humana.
Barry Convex would like to talk to you about Videodrome.
O Barry Convex gostaria de falar-lhe sobre o Videódromo.
We also make Videodrome, Max... and as I'm sure you know... when it's ready for the marketplace, things will never be quite the same again.
Também fabricamos o Videódromo, Max. Como sabe, mal comece a ser difundido, as coisas jamais serão as mesmas.
That's why our Videodrome show is so strange.
É por isso que o programa é bizarro.
It opens up receptors in the brain and the spine... and that allows the Videodrome signal to sink in.
Abre os receptores do cérebro e da coluna vertebral. Permite que o sinal seja absorvido.
Did you tape Videodrome last night?
Gravaste o Videódromo ontem?
- Did you see me on Videodrome?
Eu apareci no Videódromo?
There was no Videodrome transmission last night? Not last night.
Não foi transmitido ontem?
Videodrome has never been transmitted on an open broadcast circuit. Not yet.
O Videódromo nunca foi transmitido em circuito de sinal aberto.
To expose you to the Videodrome signal.
Para te expor ao sinal do Videódromo.
Why would anybody watch a scum show like Videodrome?
Porque é que alguém veria um programa nojento como o Videódromo?
We're gonna use it for our first authentic transmissions of Videodrome.
Vamos usá-lo para as transmissões autênticas do Videódromo.
You're an assassin now for Videodrome.
- Mata sim. Agora é um assassino para o Videódromo.
She died on Videodrome.
Ela morreu no Videódromo.
Videodrome is death.
O Videódromo é a morte.
You turn against Videodrome.
Revoltar-se contra o Videódromo.
Death to Videodrome.
Morte ao Videódromo.
Videodrome still exists.
O Videódromo ainda existe.
James, do we really have to watch Videodrome?
Temos mesmo que ver o "Videodrome"?
I think he'd like Videodrome. You let somebody cut you?
Deixaste que te golpeassem?
- The Videodrome problem.
- Foi o problema do Videódromo.
On Videodrome.
No Videódromo.
Look, I'll meet you in the lab in one hour. And then we'll see if we pulled in any Videodrome last night... and I'll tell you what's going on. Okay?
Vemo-nos no laboratório dentro de uma hora.
Death to Videodrome! Long live the new flesh!
Morte ao Videódromo!