Waiters tradutor Português
311 parallel translation
All the head waiters in town.
É a lista dos Chefs da cidade.
One of the waiters wants to be an actor.
Um dos criados quer ser actor.
Complete with regimental string band, strawberry ices... and a performing troupe of hired waiters.
Com a banda de cordas, gelado de morango e empregados contratados.
And she's gonna sing. And if anybody makes any noise the waiters have been told to slip them a mickey.
Ela vai cantar e se alguém der um pio, o empregado mete-lhe um laxante na bebida.
Come and cool him off before he starts smacking waiters.
Venha acalmá-lo antes que bata nos garçons.
" According to the statement of one of the waiters there...
"Segundo um dos empregados da casa,"
The officers talks in the cafes and the waiters listen.
Os oficiais falam nos cafés, e os empregados ouvem.
They'll find out from the waiters in the 21 Club that you were there.
Eles descobrirão pelos criados do 21 Club que esteve lá.
There was nothing wrong with the waiters.
Nenhum problema com os garçons.
I don't like those fancy places where the waiters look down their noses at you.
Não gosto daqueles lugares finos onde os criados olham do alto para a gente.
Me and my waiters are working our tails off.
Eu e a minha malta estamos a esfalfar-nos.
He's even going to make the waiters stop serving while I sing, and he's very friendly, too.
Claro. Até vai mandar os criados parar de servir enquanto eu cantar.
- You the waiters?
- São os empregados?
I guess I dislike sharing your company even with waiters.
Não quero compartilhar a sua companhia nem sequer com os garçons.
But the atmosphere's becoming frigid. Even the waiters are getting rude. I've been trying to get one for 10 minutes.
Mas a atmosfera está um gelo, nem os criados nos falam.
No, no waiters.
Nada de garçons.
Any alibi will do : women, little girls, waiters, friends, irate husbands
Tudo vai funcionar : mulheres, raparigas camareiros, amigos, maridos encolerizados.
Tucker, the kitchen and liquor pantry will need extra waiters.
Tucker, a cozinha e o bar precisarão de mais empregados.
Could you ask a few waiters to help get him outside? - Why shucks.
Podia pedir aos funcionários que o levem daqui?
That gang of kids shouted vile things about me to the waiters. "
Aqueles miúdos disseram horrores sobre mim aos empregados. "
The waiters, police, people ran out of buildings, back up to where to where Cousin Sebastian...
Os empregados de mesa, polícias, pessoas saíram dos edifícios, e foram onde onde o primo Sebastian...
And of course, there are chefs, chambermaids, clerks, hostesses, waiters, doormen, bartenders, waitresses, musicians and entertainers.
Há chefes de cozinha, camareiras, recepcionistas, empregados de mesa, porteiros, "barmen", músicos e artistas.
See? I told you, they never arrest the waiters.
É um privilégio fazer parte de uma família tão distinta.
If they're simple workers or waiters, they are no match for me.
Mas eles estão à altura, eles são trabalhadores ou serventes, isto não muda nada para mim.
And when you drink it and start dancing, the whole place, with its diamond-crystal chandeliers and the waiters in the red jackets and the menus with tassels on them, all get dizzy and shaky, like it'll all come down on you.
E, quando o bebemos e começamos a dançar, toda a sala, os seus candelabros de cristal, os empregados de casaca vermelha e as ementas com fitas, começa a andar à roda e a tremer, como se fosse cair-nos em cima.
Full complement of officers, best rations... and see that the mess waiters wash their gloves, will you?
Rações de primeira. Mande os atendentes lavarem as mãos.
It's not my fault your waiters can't walk around the tables.
Não é minha culpa se os garçons não podem caminhar ao redor das mesas. Me de uma caixa disto.
About 50 outside and 30 inside dressed as waiters.
Uns 50 cá fora e 30 lá dentro vestidos como empregados.
You chose that place because you thought I wouldn't make a fuss in front of all those mink hats and snobbish waiters and stylish fags.
Escolheste aquele por achar que eu não faria uma cena diante dos chapéus de marta, criados snobs e maricas elegantes.
By adenoidal typists from birmingham With diarrhea and flabby white legs And hairy, bandy-legged wop waiters called manuel
Dactilógrafas com adenóides, de Birmingham, com diarreia e pernas brancas e flácidas, os empregados peludos e altos, chamados Manuel.
It's so cold in here and the waiters won't come. Hello!
Está aqui tanto frio e as empregadas não chegam. faz favor!
Can you turn on the house lights, and could the waiters and waitresses just stop serving for a second?
Acendam as luzes da sala, e os criados podem deixar de servir durante um segundo?
Well, she can't fall over waiters, or get herself jammed under desks, or start burglar alarms, or lock people in burning rooms, or fire fire extinguishers straight in her own face, but I'd think the hotel can do without that sort of coping for a couple of days. What do you think, Basil, hmm?
Ela não cai para cima dos empregados, não fica presa na cadeira, não dispara o alarme anti-ladrões, não fecha ninguém em cozinhas a arder, não faz explodir extintores na sua própria cara, mas acho que o hotel pode passar sem isso por uns dias, não achas?
You hotel waiters lead such interesting lives.
Vocês os rapazes têm vidas muito interessantes.
I swear to God, the waiters, the busboys, they're really laughing it up.
Juro por Deus, os garçons, os assistentes, eles morreram de rir.
A one-armed go-go dancer and a couple of drunk waiters.
Uma bailarina manca e um par de empregados bêbados.
Where the hell are them waiters? Need something'to drink.
Onde estão os garçons?
Last night he was at the hotel pool doing stunt dives for two cocktail waiters who were skinny-dipping in the pool.
Noite passada ele estava na piscina do hotel a fazer mergulhos acrobáticos para dois garçons que estavam vestidos com roupas de mergulho apertadinhas.
Aren't waiters wonderful?
Os empregados, não são maravilhosos?
- Waiters?
- Criados? - Não.
Just a costume with two waiters in it.
Era um fato com dois empregados Iá dentro.
Head waiters need to be stroked.
Os maîtres têm de ser gabados.
It's bad enough you look like an extra from Fort Apache... without giving the head waiters a bad time.
Não basta pareceres um figurante do Fort Apache, como ainda te metes com os maîtres. - Caras...
I had one of the waiters take this one.
Um dos empregados tirou esta.
- Excuse me for cutting in, but here you're in the waiters'way
- Desculpe-me Sr. Orlando se interrompo, mas no lugar onde está intercede no trabalho dos criados.
Waiters, please follow me with the trolley
Empregados, por favor acompanhem-me com o carrinho.
They no like rats for waiters.
Um cliente reclamou. Não gostam de ratos servindo.
Phil, since you know the waiters, why don't you order for us? Phil?
Phill, se conhece os garçons, porque não faz o pedido?
The waiters don't bother you?
Os empregados não o incomodam?
French head waiters, Turkish wrestlers, pastoral psychiatrists.
de psiquiatras paroquianos.
Are these the waiters'jackets I ordered? Yes. With those coats, your waiters will look better than your members.
Ela toma comprimidos ou se lança ao mar, ou corta os pulsos, mas não tem coragem de explodir o rosto.