Warlock tradutor Português
563 parallel translation
Warlock beats me.
Warlock incrimina-me.
No man in Warlock would dare come against you.
Nenhum homem em Warlock se atreveria a desafiar-te. Não?
We can't let this anarchism, murder and violence destroy Warlock, even at the risk of our lives.
Não podemos deixar que este anarquismo, estes assassínios e esta violência destruam Warlock, mesmo que isso custe as nossas vidas.
You'd act for the citizens of Warlock.
Iria fazê-lo pelos cidadãos de Warlock.
Blaisdell's only hope in Warlock is to be lead-proof.
O Blaisdell só tem hipótese em Warlock se for à prova de bala.
Warlock.
Warlock.
This is a real beginning for Warlock.
Este é um verdadeiro começo para Warlock.
- I didn't know Warlock had ajudge.
- Não sabia que Warlock tinha juiz.
And I hear there've been an awful lot strained in Warlock lately.
E ouvi dizer que ultimamente tem havido muitas dores de olhos em Warlock.
What I'm trying to say is that civilisation is stalking Warlock.
O que estou a tentar dizer é que a civilização está a disseminar Warlock.
Maybe you gentlemen feel things have improved in Warlock.
Talvez o senhor pense que as coisas melhoraram em Warlock.
Welcome to Warlock, Miss...
Bem-vinda a Warlock, menina...
You'd better leave Warlock.
É melhor que saias de Warlock.
People I'd rather see in Warlock than Lily.
Há muitas pessoas que preferia ver em Warlock em vez da Lily.
We don't do things that way in Warlock.
Não funcionamos assim em Warlock.
Or is everyone in Warlock chicken-livered?
Ou são todos assustadiços em Warlock?
So I'm making him the new deputy of Warlock.
Por isso vou torná-Io no novo assistente do Xerife de Warlock.
Looks like law's coming back to Warlock.
Parece que a lei está a voltar a Warlock.
Guess there's not many men in Warlock eating home cooked food tonight.
Calculo que hoje à noite não haja muitos homens em Warlock a comer comida caseira.
When I came to Warlock, a very young girl I had dreams that someday, I'd be someone.
Quando vim para Warlock, era muito novinha, sonhava que um dia seria alguém.
He said that if Warlock could appoint a marshal outside the law, then somebody could appoint a chief of regulators.
Ele disse que se Warlock pode nomear um marechal fora da lei, então alguém podia nomear um Chefe dos reguladores.
The town of Warlock appoints a marshal he kills a whole bunch of us cowboys and we appoint regulators and we kill you and the town gets another marshal who kills more cowboys and we appoint...
A vila de Warlock designa um marechal, ele mata um grupo inteiro de nós, cowboys, que nomeamos reguladores e matamo-Io, e a vila arranja outro marechal que mata mais cowboys, e nós nomeamos...
Let's see if Warlock is grown up enough to take care of itself.
Vamos ver se Warlock está a crescer o suficiente para tratar de si própria.
You better kill me, if you want to take your regulators into Warlock.
É melhor que me mates, se queres levar os tuas reguladores para Warlock.
Don't come into Warlock.
Não entrem em Warlock.
Maybe the people of Warlock will help by backing the law.
Talvez a população de Warlock ajude, apoiando a autoridade.
Now, we'll see how far the law can go in Warlock.
Agora vamos poder ver até que ponto vai a lei em Warlock.
Warlock's had enough of both.
Warlock já teve o suficiente de ambos.
Kill the warlock!
Matem o bruxo!
Have you anything to say, warlock?
Você tem algo a dizer, bruxo?
He and his coterie of friends... claimed that Curwen was a warlock.
Ele e seus amigos insinuavam que Curwen era um Warlock.
Warlock?
Um bruxo?
I'm sure that every warlock or witch... who died in America left a curse.
Eu estou certo que cada bruxo ou bruxa... que morreram na América deixaram uma maldição.
Then why would a warlock be needing medicine unless, of course, he's not a warlock at all?
Por que precisaria um feiticeiro de remédios a não ser, claro, que não seja um feiticeiro?
Is my son-in-law a warlock or not?
O meu genro é um feiticeiro ou não?
Isn't that the warlock you've been going with?
Não é o bruxo com quem você estava saindo?
You ungodly warlock!
Bruxo asqueroso!
hannibal : I'm the Wicked Warlock of the North.
Sou o Bruxo Mau do Norte.
You wouldn't, by any chance, be a warlock, would you?
Não é, por acaso, um Mago, pois não?
It's so difficult to find a good warlock these days.
É tão dificil encontrar um Mago hoje em dia.
Like the warlock.
Como o "Warlock".
Th-that guy was a warlock?
Aquele cara era um Warlock?
Back from that warlock... the guy who finger-paints with body fluids?
Daquele Warlock, que faz desenhos com líquidos corporais?
I say this. Unless you find the warlock and thereby your bracelet, you shall die in but half a week.
A menos que encontre o Warlock e o seu bracelete, morrerá em menos de uma semana!
The warlock will travel swifter now.
O Warlock vai viajar mais rapidamente agora.
If'twill help find the warlock.
Se me ajudar a encontrar o Warlock.
That's why you're after the warlock, isn't it?
É por causa dela que persegue o Warlock, não é?
The warlock happened.
Aconteceu o Warlock...
But the pages were to be kept on hallowed ground, not scattered about the landside like... where's the warlock?
Era para as páginas estarem juntas, não espalhadas pelo chão como... Onde está o Warlock?
The warlock. You can't just let him blow out of here.
Não pode deixar o Warlock fugir!
With knowledge you can even kill a warlock!
Com habilidade, até se consegue matar uma bruxa.