Warlock tradutor Turco
583 parallel translation
I'll become a warlock.
Ben erkek büyücü olacağım.
With knowledge you can even kill a warlock!
Bilgiyle, bir büyücüyü öldürebilirsin!
"The West Warlock Time Capsule."
"Batı Büyücüsü Zaman Kapsülü".
Here, in a moment, is, "The West Warlock Time Capsule."
Birazdan "Batı Warlock Zaman Kapsülü" burada olacak.
" In a speech at the West Warlock City Dad's Lunch
Bugün Buckhorn Otelinde Batı Warlock Kenti Babanın
Well, George, it certainly ought to put West Warlock in the national limelight when they look inside Napoleon in the year 2057.
Şey, George, insanlar 2057 yılında Napoleon'un içine baktıklarında bu, kesinlikle Batı Warlock'u ulusal ilgi odağı haline getirmeli.
When it's a man, it's called a warlock.
Erkek olursa büyücü deniyor.
- A warlock.
- Büyücü.
- Warlock.
- Büyücü.
- The word is warlock.
- Cadı değil, büyücü.
Warlock beats me.
Warlock bizi mahvetti.
From who? No man in Warlock would dare come against you.
Tabi ki öyle, sana karşı koyacak erkek bu kasabada bulamazsın.
We can't let this anarchism, murder and violence destroy Warlock, even at the risk of our lives.
Bu adamın Warlock'a gelip, herkesi dehşete düşürmesine izin veremeyiz. Hayatımız bahasına bile olsa.
You'd act for the citizens of Warlock.
Buna komite adına karar verebiliriz.
Blaisdell's only hope in Warlock is to be lead-proof.
Blaisdell, Warlock'ın kurtulması için tek şansımız.
Warlock.
Warlock.
This is a real beginning for Warlock.
Herşey çok değişecek, Warlock için bir başlangıç olacak.
- I didn't know Warlock had ajudge.
- Şanslı bir yargıç sayılmazsın.
And I hear there've been an awful lot strained in Warlock lately.
Warlock'ta son zamanda olanlar hiç te hoşuma gitmiyor.
What I'm trying to say is that civilisation is stalking Warlock.
Görüyorsun, bay Gannon medeniyet Warlock'a gelmeye başladı.
Maybe you gentlemen feel things have improved in Warlock.
Doğru beyler, Warlock'ta büyük gelişmeler görüyorum.
Welcome to Warlock, Miss...
Warlock'a hoş geldiniz, bayan...
You'd better leave Warlock.
Warlock'dan gitsen iyi olacak.
People I'd rather see in Warlock than Lily.
Demek Lily'i görmeye Warlock'a gelecekler.
We don't do things that way in Warlock.
Biz, Warlock'ta böyle yapmıyoruz.
Or is everyone in Warlock chicken-livered?
Warlock'ta tavuk gibi yaşamaktan kurtulun.
So I'm making him the new deputy of Warlock.
Gönüllü O olduğuna göre bence, Warlock sheriff'i de o olacak.
Looks like law's coming back to Warlock.
Evet, görünüşe göre Warlock'a kanun geliyor.
Guess there's not many men in Warlock eating home cooked food tonight.
Warlock'ta, hiç kimse bu gece burada pişirilip yenenleri tahmin edemez.
When I came to Warlock, a very young girl
Warlock'a geldiğim zaman genç bir kızdım
He said that if Warlock could appoint a marshal outside the law, then somebody could appoint a chief of regulators.
Bu adam Warlock'ta yasaları koyan adamdır. Bu yüzden ona, yasaların koruyucusu adını taktık.
The town of Warlock appoints a marshal he kills a whole bunch of us cowboys and we appoint regulators and we kill you and the town gets another marshal who kills more cowboys and we appoint...
Warlock'a gelmek, marshal olmak, bir araba kowboyu çekinmeden öldürmek koruyucu ünvanı almak, sonra bizim sizi öldürmemiz, sonra başka bir marshal'ın gelmesi ve onun daha çok adam öldürmesi, ve böylece...
Let's see if Warlock is grown up enough to take care of itself.
Bakalım Warlock kendini koruyabilecek mi.
You better kill me, if you want to take your regulators into Warlock.
Beni öldürsen bile, artık Warlock'ta yasalar var. Bir şey yapamazsın.
Don't come into Warlock.
Sakın Warlock'a gelme.
Maybe the people of Warlock will help by backing the law.
Belki de, Warlock halkı bana yardım edebilir.
Now, we'll see how far the law can go in Warlock.
Warlock'a gelmek nedemek, artık anlıyacaklar.
Warlock's had enough of both.
Warlock'ta yeterince adam öldü.
Kill the warlock!
Büyücüye ölüm!
Have you anything to say, warlock?
Söyleyecek bir şeyin var mı, büyücü?
He and his coterie of friends... claimed that Curwen was a warlock.
O ve cemaat dostları Curwen'ın büyücü olduğuna karar vermişler.
Warlock?
Büyücü mü?
I'm sure that every warlock or witch... who died in America left a curse.
Şundan eminim ki, Amerika'da ölen her cadı veya büyücü, bir lanet bırakmıştır.
You're gonna rustle up the warlock in San Francisco... And then make tracks to Chicago for the erector set.
San Francisco'da Büyücüyü ayarlayacaksın sonra da Kaldırıcı Takım için Chicago'nun yolunu tutacaksın.
To the warlock from the Tillinger Foundation.
Tillinger Vakfı'ndan Büyücü'ye.
The whore will push hard narcotics, to the warlock art and homos.
Orospu uyuşturucuları, Büyücü sanat ve nonoşları dürtecek.
The warlock saved me.
Büyücü kurtardı.
You ungodly warlock!
Seni dinsiz büyücü.
hannibal : I'm the Wicked Warlock of the North.
Ben Kuzeyli Kötü Büyücüyüm.
It's not right to bury an old warlock by sacred ground.
Bu yaşlı büyücüyü kutsal topraklara gömmek doğru değil.
Like Samantha, Tabitha witch. Like the warlock.
Somantha, Tabitha gibi cadı dedin.Erkek cadı dedim.