We'll be all right tradutor Português
561 parallel translation
We'll be able to pick up his trail all right.
Vamos conseguir apanhar-lhe o rasto.
Have patience, we'll be all right.
Tenham calma, não haverá problemas.
- We'll be all right, ma'am.
- Nós ficamos bem.
Get good wages out there and put it all together, and we'll be all right. Good wages?
Pagam bem lá e se juntarmos tudo, passaremos bem.
We'll be all right.
Ficaremos bem.
He'll be all right when we get the bullet out.
Ele ficará bem quando extrairmos a bala.
The way I understand it, he'll be all right if we keep him moving.
Acho que ficará bem, se o mantivermos a andar.
We've got your boy Fallon in here, and he'll be all right if you do as I say.
Temos aqui o vosso rapaz Fallon e ficará bem se fizerem o que eu disser.
If the roof holds, we'll be all right.
Se o teto aguentar não acontecerá nada.
We'll be all right.
Vamos ficar bem!
We'll be all right.
Vamos ficar bem.
It'll be all right. We'll take you where it's comfortable.
Sentir-se-a melhor num lugar mais confortavel.
We'll be all right.
Ficamos bem.
As long as we follow the plan I've laid out, we'll be all right.
Enquanto seguirmos o meu plano, estaremos bem.
We'll be together at Christmas, all right?
Estaremos juntos no Natal, de acordo?
We'll be all right.
Vai correr tudo bem.
- When we get to the hut, we'll be all right.
Quando chegarmos à cabana ficaremos bem.
We'll be all right, Steve.
Estaremos bem, Steve.
WE'LL BE OUT IN SPACE, JODY. FAR OUT. ALL RIGHT, LET'S GET READY, EVERYBODY.
Nós estaremos no espaço, Judy.
I'll be all right as soon as we get out of here.
Eu ficarei bem assim que sairmos daqui.
There'll be too much smoke to see anything. We'll probably choke to death, but all right.
Haverá fumo demais para enxergarmos... e eles já devem ter morrido sufocados, mas tudo bem.
Harry, she'll be all right as soon as we get her home.
Harry, se porá bom quanto a levemos a casa.
We'll be all right. Good night, Lydia.
Boa noite, Lydia.
- It's perfectly all right. I just want to blow a small hole in the wall, then we'll be out of here.
É só fazer um buraquinho na parede e sair!
So if we're sensible- - if we do things properly- - if we don't lose our head- - we'll be all right.
Se formos sensatos... se fizermos as coisas como deve ser... se não perdermos a cabeça... ficaremos bem.
They'll investigate, all right, and we'll be quiet and peacefully abide our time.
Deixá-los investigar. E nós ficaremos calados, e esperaremos pacificamente pelo momento propício.
Stick together and we'll be all right.
Mantenham-se juntos e ficaremos bem.
We'll be all right!
Nós ficamos bem!
All right, now all I have to do is inflate this balloon, and we'll all be off into the wild blue yonder.
Smart nr 1, na semana passada, o que me disse em segredo a respeito do Chefe?
- All right, Hymie, we'll go over to my place, pick up a few things, and then we'll be on our way.
... vamos passar por minha casa, apanhamos umas coisas e vamos embora.
All right, we'll be with the generals at headquarters.
Estaremos com os generais no quartel-general.
We'll be in Benson tomorrow if the road is all right and nothing happens.
Amanhã estaremos em Benson, se o caminho estiver bom... e não houver nada. Ao mesmo lugar. O que poderia haver?
But if we can control it, she'll be all right.
Mas, se conseguirmos curá-lo, ela vai ficar bem.
We'll be all right here.
Percebeu? Aqui dentro estamos em segurança.
We'll be all right till someone comes to rescue us.
Estaremos a salvo até que alguém chegue.
We'll be all right here, now, Jim.
Já não teremos problemas, Jim.
We'll be going home in a minute. All right?
Vamos já para casa, està bem?
We'll be all right till then.
Não corremos perigo até lá.
Well, he's having a lot of mental difficulties with his breakfasts, but this is temperament, caused by a small particle of brain in his skull, and once we've removed that he'll be perfectly all right.
Ele está a ter muitas dificuldades mentais com o pequeno-almoço. Mas é o feitio dele, provocado por uma partícula de cérebro no crânio. Quando a removermos, ele ficará bom.
Yes, we'll be all right here.
Sim, nós estaremos bem aqui.
All right, then, we'll be off.
Tudo bem, então, estamos indo.
That's right. We'll take all your deposits in an hour. Just be patient, please be patient.
Aceitaremos os vossos depósitos dentro de uma hora.
And we'll be alone, the two of us, all right?
e estaremos sozinhos. Só nós os dois.
She'll be all right when we leave here.
Ela vai ficar bem quando sairmos daqui.
If everything goes all right, we'll bail out Gregor and I'll be in the clear.
Se tudo sair bem... libertaremos o Gregor e nada vai me acontecer.
Yeah, we'll be all right, Mrs. Mac.
- Ficaremos bem, Sra. Mac.
Obviously we're having some problems with Computer but we'll be all right.
É óbvio que estamos a ter problemas com o computador, mas acho que vai ficar tudo bem.
But here... I think we'll be all right.
acho que não vai haver problema.
We'll be all right. We will.
Estaremos bem.
It's all right. We're going a long way, but we'll be together.
Está tudo bem... temos de andar um pouco, mas estamos juntos.
As soon as we can bring it down, you'll be all right.
Mal ela desça, ficas bem. Queres alguma coisa?
we'll be back soon 49
we'll be right back 266
we'll be in touch 367
we'll be back 167
we'll be together again 17
we'll be okay 108
we'll be waiting for you 19
we'll be together 58
we'll be there soon 56
we'll be there 212
we'll be right back 266
we'll be in touch 367
we'll be back 167
we'll be together again 17
we'll be okay 108
we'll be waiting for you 19
we'll be together 58
we'll be there soon 56
we'll be there 212