We'll be back in tradutor Português
553 parallel translation
... after these 8 minutes, during which we'll feel an intolerable burden pulling our bodies back to earth, we'll be victors in the battle with gravitational force... or - ... and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... then we'll hurtle - and hurtle - further - and further still -
Depois desses oito minutos, em que surge um peso insuportável... que parece querer arrastar os nossos corpos para a Terra,... teremos vencido a luta contra a força da gravidade, ou... se não formos capazes de sustentar uma velocidade de 11.200 m / s,... continuaremos a acelerar vertiginosamente... vertiginosamente...
Charter a plane for the weekend, we'll be back in time.
- Freta um avião para o fim-de-semana.
Tomorrow, we'll both be back in circulation.
Amanhã, voltamos a sair nos jornais.
We'll be back in a few minutes, Johnny.
Voltaremos dentro de minutos, Johnny.
We'll be back in plenty of time, in case Mendoza calls.
Voltaremos a tempo se por acaso Mendoza chamar.
We'll have him back in New York in a few weeks, And then we'll all be together again.
Tê-lo-emos de volta a New York em poucas semanas, e voltaremos a estar todos juntos de novo.
Once he's out of jail... he'll fish again and we'll be back in business, understand?
Se ele estiver livre, podemos mandá-lo pescar, o que significa negócio para nós.
And the sooner we're through... the sooner we'll be back in town drinking cold beer.
E quanto mais rápido terminarmos, mais rápido estaremos de volta à cidade a beber cerveja fresca.
Money's getting shorter every day... and soon we'll be right back where we were, on the bum again... pushing guys for dimes, sleeping around in freight cars.
O dinheiro escasseia... e voltaremos onde estávamos, sem termos onde cair mortos, a pedir moedas e a dormir em vagões.
We'll be the last ship back in Pearl Harbor.
Seremos os últimos a regressar a Pearl Harbor.
We'll be back here in this clearing by dawn.
Nos encontraremos aqui ao anoitecer.
We'll be back in a few days.
Daqui a uns dias estamos de volta..
Besides, it's awfully late, so if you'll keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
Além disso, é muito tarde, se ficar calado acerca disto, pomos o Harry de volta, de manhã, muito limpinho, e ninguém ficará mais a saber.
We'll be back in time.
Havemos de voltar a tempo.
I don't know what you're lying about, but get back before the skipper checks in or we'll be skinned.
Näo sei por que estás a mentir, mas é melhor voltares, antes do comandante ou seremos ambos esfolados.
When I come back, in a year, if you still love me, I swear, we'll be happy.
Quando voltar, daqui a um ano... se ainda me amares ainda... eu juro... seremos felizes.
We'll be back in a few hours.
Estaremos de volta daqui a pouco.
We'll be back in a moment.
Voltamos já.
I'll get a hammer and nails, we'll be back on the road in five minutes.
Vou buscar um martelo e pregos, e voltaremos à estrada num instante.
You go on back, Sid. We'll be over in a minute.
Volte para lá, Sid Vamos já a seguir.
WE'LL BE BACK IN THREE MONTHS. LOOK, WH EN YOU OPEN UP THAT CRATE
Preciso ir agora.
- â ™ ª We'll be in back of you, boy â ™ ª - â ™ ª Right â ™ ª
Estamos do teu lado, rapaz
I miss Paris. Let's go back, please. We'll be in Paris tomorrow evening.
Sinto falta de Paris, vamos voltar, amanhã à noite já lá estaremos.
We'll be back in 12.
Voltamos daqui a 12.
We'll be back in a couple of hours.
Estaremos de volta daqui a umas horas.
We'll be over in them rocks until you get back.
Vamos esperar em cima daquelas rochas, até vocês voltarem.
AFTER YOUR ORGANIZATION HAS PAID THE $ 200,000 WE'RE ASKING FOR YOU, WE'LL SEND YOU BACK TO THEM, AND YOU'LL BE IN PERFECT HEALTH, BUT YOU'LL BE WORKING FOR KAOS.
Depois da sua organização pagar o valor que pedimos irá regressar à CONTROL de perfeita saúde mas irá trabalhar para a KAOS.
We'll be back with you again with another program in a fortnight's time.
Estaremos novamente convosco no próximo programa, dentro de duas semanas.
We'll approach them in a circle, so if they do prove to be unfriendly, they won't double back and find you.
Nos acercaremos em círculo, assim, se forem hostis... não virão e os encontrarão.
I want this building to stretch back just as far as it'll go, because I want to be able to fit in that 30 foot bar that we've got.
Quero que aumente este prédio o máximo que puder. Quero que seja capaz de caber um balcão de 10 metros que temos.
Mr. Dolan, when we pick up the passengers... at the relay station, we'll be back in business.
Sr. Dolan, quando apanharmos os passageiros... nas estações e subestações, voltaremos a ter o nosso negócio. Como?
Assist Mr. Scott in any way possible. - We'll be back shortly.
Ajudem o Sr. Scott.
We're in a taped commercial, Proconsul, for 40 seconds, then we'll be back live.
Estamos num anúncio gravado, Procônsul, durante 40 segundos, e então voltaremos ao vivo.
So we'll be back again in just a few years.
Voltamos daqui a alguns anos.
I'll be back in a minute. We got nothing but time, Hogue nothing but time.
Teremos todo tempo do mundo todo tempo do mundo.
When we get back, they'll be right there, right in the palm of my hand.
Quando voltarmos, estarão aqui, mesmo na palma da minha mão.
We'll be back in a flash.
Voltamos num flash.
Tell everybody we'll be back in an hour.
Digam a todos que estaremos de volta dentro de uma hora.
Look, we'll be back in a flash.
Ouça, voltaremos bem rápido.
We'll be back in an hour.
Voltem dentro de uma hora.
We'll be back in a minute.
Nós voltamos já.
We'll be welcome back, in 20 or 30 centuries.
Seremos bem-vindos, em 20 ou 30 séculos.
We'll be back on the road in no time, then we'll cream that Nazi's ass for her.
Desta vez vamos conseguir o melhor recorde de todos os tempos. - E nos aclamarão por todas partes.
It's 4 : 00, we'll be back in 15 minutes.
São 16 : 00. Voltamos daqui a 15 minutos.
And we'll have live updates throughout the game. And I'll be back in 30 minutes with more from the world of sports.
Iremos actualizando as noticias durante o jogo.
C'mon, we'll be back in the evening.
E nós vamos levá-lo daqui à noite.
We'll be back in a second, I think.
Penso que não vamos demorar.
We'll be back with Prince Charles in just a moment...
Voltamos ao Príncipe Charles dentro de instantes.
We'll be back in exactly 35 minutes, right?
Estaremos de volta em exatamente 35 minutos, certo? - Certo.
- We'll be back in a couple of days.
- Que merda foi esta? - Nós voltamos daqui a uns dias.
We'll be back in about six months?
Voltaremos daqui a seis meses.
we'll be back soon 49
we'll be right back 266
we'll be in touch 367
we'll be back 167
we'll be together again 17
we'll be okay 108
we'll be waiting for you 19
we'll be together 58
we'll be there soon 56
we'll be there 212
we'll be right back 266
we'll be in touch 367
we'll be back 167
we'll be together again 17
we'll be okay 108
we'll be waiting for you 19
we'll be together 58
we'll be there soon 56
we'll be there 212
we'll be here 64
we'll be fine 452
we'll be home soon 31
we'll be careful 27
we'll be late 75
we'll be rich 23
we'll be 39
we'll be waiting 52
we'll be watching 20
we'll be right there 191
we'll be fine 452
we'll be home soon 31
we'll be careful 27
we'll be late 75
we'll be rich 23
we'll be 39
we'll be waiting 52
we'll be watching 20
we'll be right there 191