English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We're back in business

We're back in business tradutor Português

96 parallel translation
We're back in business, boys.
Voltamos a trabalhar, rapazes.
We're back in business.
Voltamos a trabalhar.
- We're back in business again?
- Todos a bordo! - McCord!
We're back in business, boys and girls, just like the old days.
Estamos de volta ao negócio, tal como nos velhos tempos.
We're back in business.
Estamos de volta ao negócio.
We're back in the copper business.
Estamos de volta ao negócio do cobre!
We're back in business.
Estamos de novo em funcionamento!
Well, looks like we're back in the film business.
Estamos de volta.
If he's still alive, we get to him in 18 hours, we're back in business.
Se ele ainda estiver vivo e se o acharmos em 18 horas, estamos de volta.
We get those plates back, we're in business.
Pegamos naquelas chapas e estamos na boa.
We're back in business.
Voltamos à carga.
We're back in business.
Estamos de volta aos negócios.
Boys, we're back in business!
Rapazes, estamos de volta ao negócio.
All right, we're back in business.
Muito bem, voltámos ao activo.
After you kill Colt we're back in business.
Mata ao Colt e voltamos para plano.
I think we're back in business!
Já está tudo a funcionar!
We're time travellers now, and our business involves going back in history.
Nós somos viajantes do tempo. E muitos dos nossos negócios envolvem voltar atrás no tempo.
- We're back in the SL business, Biderman.
Voltamos ao negócio de Poupança e Aplicações!
You said get rid of Ryan and we're back in business, right?
Disse-me para me livrar dele. Tudo volta ao normal, pois não?
I hope you enjoyed the peace, because as of now, we're back in business.
Espero que tenham aproveitado a paz, porque apartir de agora, estamos de volta ao trabalho.
Well, Mr. Callahan, looks like we're back in business.
Bem, Sr. Callahan, parece que estamos de novo no negócio.
Okay, Cosmo, we're back in business. Yeah.
- Certo, Cosmo, aqui vamos nós!
We're back in business.
Estamos de volta ao activo.
We're back in business, right?
Estamos de volta ao negócio, certo?
We're back in business.
Vamos ao trabalho!
We're back in business, boys.
Estamos de volta a acção, rapazes.
Don't come back in here when we're talking business!
Não volte aqui, eu tenho negócios, está bem?
We're back in business, guys!
Voltámos à acção!
And we're in business. We'll be back with more Capital Beat after this.
Voltamos já a seguir com mais Capital Beat depois disto.
We're back in business, lads!
Podemos voltar a estudar, rapazes!
We're back in business.
- Boa!
We're in show business and we'll get back to tending our egos in short order.
O nosso trabalho é entreter e daqui a pouco já voltamos a dar atenção aos nossos egos.
No, we take care of business, and we're back in K.O.K.
Não, tratamos do negócio e voltamos a K.O.K.
We're back in business in a big way.
E estamos a planear muitos mais. Estamos de volta ao jogo e em grande.
- We're back in business.
- Já estamos de novo operacionais.
Folks, looks like we're back in business.
pessoal, parece que conseguimos.
We're back in business.
Já funciona outra vez.
We're back in business.
Estamos de novo em acção.
All we need to do is get a grand together and we're back in business.
Só precisamos de reunir umas massas e voltamos ao negócio.
We get the bugs in the cars. We're back in business.
Pomos as escutas nos carros e voltamos ao negócio.
All right. We're back in business.
Muito bem, de volta aos negócios.
That means we're back in business.
Significa que voltamos ao trabalho.
There is a spare car. We're writing number 2 on it as we speak. He'll be back in business with 90 seconds of play left.
Vamos pegar no suplente carro, colocar o nº2 nele neste momento E vamos voltar aos negócios com 90seg para jogar ainda
You either get real with me and give in to what we're both feeling, or sell me my business back.
Ou começas a ser sincera comigo e a ceder ao que ambos sentimos... ou volta a vender-me o meu negócio.
Sometimes we need to back off so that we're not in each other's business so much, you know?
Às vezes, temos de nos afastar para não nos metermos tanto na vida de cada um, sabes?
We're back in business on the Rambo case. Looks like the same guy knocked off - a gun dealer on the three-three last week.
Vamos voltar ao caso do Rambo, o mesmo gajo matou um traficante de armas a semana passada.
We're back in business!
Estamos de volta!
August 2009 new automated system comes online and we're back in business.
Em Agosto de 2009 vão instalar um novo sistema automatizado e retomaremos a nossa actividade.
- We're back in business.
- Voltámos aos negócios! - Já não era sem tempo!
We're back in business.
Estamos de volta.
- Looks like we're back in business.
- Parece que estamos de volta aos negócios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]