We're going back tradutor Português
1,442 parallel translation
We're going back.
Vamos voltar para Londres.
We're going to take forever to get back on the freeway.
Agora nunca mais entramos na auto-estrada.
We're going to be back...
Vamos voltar...
You can crash at my place tonight, but tomorrow we're going to get you back home.
Podes dormir na minha casa esta noite, mas amanhã vais voltar para casa!
We're going back in there.
Vamos repetir.
My family and a few friends, we're all going back to our place on the shore and it would be so great if you guys came.
- A minha família e uns amigos, vamos agora para o nosso lugarzinho na costa e seria... -... bom se vocês fossem.
- We're not going back.
- Nós não conseguimos voltar.
We're in the same boat. But I am not going to do the paddling while you sit back with your hand in the water.
Estamos no mesmo barco, Sra. Ryan, mas não vai ser só eu a remar enquanto você vai sentada com a mão dentro de água.
We're going back.
Vamos voltar.
We're going back to the city to see if we can help.
Vamos voltar para a cidade Para ver se podemos ajudar.
We're going back in through the airlock.
Vamos voltar para a entrada de ar.
We're going back in there.
Caso não tenha feito o colegial, uns tapinhas é bom.
We don't trust the military post and as you're going back to Berlin, we thought...
Nós não confiamos nos correios, e... como vai voltar em breve para Berlin, pensámos que...
- We're going back to New York,
- Vamos voltar para Nova Iorque,
I think we're not going to make the Riviera this season, Your Majesty. It's time to head back.
Acho que este ano não vamos poder ir á Riviera, Majestade, vão sendo horas de voltar.
We're going the back way.
Vamos pelo caminho de trás.
You and me, we can keep going at each other like we're back in the yard, or we can come together and figure out who's doing this to us.
Tu e eu, podemos ficar a lutar como crianças, ou unimo-nos a descobrir quem é que está a fazer isto connosco.
We're not going to look back and say we protected the wrong side?
Não vamos olhar para trás... e dizer que protegemos o lado errado?
If we're going to go back, we go now.
E se regressarmos já?
You and I are going to take that sample and we're going to head back to AMS and we're going to do it now.
Eu e você, vamos levar essa amostra para a AMS e agora mesmo!
The world is changed and we're not going back to where we were.
O mundo mudou, e não vamos voltar ao que era.
Oh, Daniel. I'll be back in a few weeks, and then you and I, we're going to New York City.
Voltarei dentro de umas semanas e depois vamos para Nova lorque.
No. We're going back after study time.
Não, é fixe, voltamos depois do tempo de estudo.
We're going to meet every Sunday till you pay us back.
Vamo-nos encontrar todos os Domingos até nos pagares o que deves.
We're going back today to where we belong.
Hoje vamos voltar para onde pertencemos.
- So my family and a few friends, we're all going back to our little place on the shore and it would be
- A minha família e uns amigos, vamos agora para o nosso lugarzinho na costa e seria...
We're going back to CTU now.
Vamos voltar à UAT.
I'm going to call my lawyer as soon as we get back to D.C. and we're going to get this divorce process moving.
Assim que chegarmos a D.C., vou telefonar ao meu advogado e vamos acelerar este processo de divórcio.
We're going to extend your medical leave By another six weeks, And then we will see about getting you back out in the field.
Vamos estender a sua licença médica por mais seis semanas, e então veremos o que fazer para voltar ao terreno...
As soon as Stan talks to his boss... we're going back to America withoutyou!
Mal o Stan falar com o chefe, voltamos para a América sem ti!
We're going to get him back, David.
Vamos trazê-lo de volta, David.
We're going to need to take all the laundry back to our lab.
Vamos precisar de levar toda a roupa para o laboratório.
I got a way to find out where that champagne bottle came from, but we're going to have to go back in time.
Tenho como saber de onde veio aquela garrafa de champanhe, mas vamos ter de recuar no tempo.
We're going to need to track back through every place it's been to find the rest of him.
Temos de identificar todos os locais por onde passou, para encontrar os restos que faltam.
Leo, we're not going back to the way it was.
Leo, não voltaremos pro jeito que era
We're going to be back underway again shortly.
Fiquem calmos, tudo correrá bem! Seguiremos caminho em breve.
We want you guys to clear your calendars and hold the date of the 14th and come back here where we're going to be getting married.
Queremos que vocês desimpeçam as vossas agendas, reservem o dia 14 e voltem aqui, onde nos casaremos.
Dr. Grey, we're going to put you to sleep for a little while, but I promise we'll have you back into surgery in no time.
Dra. Grey, vamos adormecê-la durante algum tempo, mas prometo que, não tarda, acorda para ir fazer a cirurgia.
No, Marshall, we're going back.
Não, Marshall, vamos voltar.
Next year we're totally going back, right?
No próximo ano vamos voltar, certo?
Ethan, look, we're going to do everything we can to get your girl back, all right?
Ethan, vamos fazer tudo que podermos para trazer a sua filha de volta, Como?
Hey, Alex, we're going to go grab some smokes and some more beers, we'll be right back.
Alex, vamos buscar cigarros e umas cervejas, voltamos já.
We're never going to go back to the way things were, are we?
As coisas nunca mais vão ser como eram dantes, pois não?
Obviously, we're not going to have lunch today. But, uh, why don't you give me a call back so we can reschedule?
Obviamente, não vamos almoçar hoje, mas por que não telefonas para marcarmos outra data?
Son, when you're older, we don't want you to have to look back on high school and regret not going to the prom.
Filho, quando fores mais velho, não queremos que olhes para trás e te arrependas de não ter ido ao teu baile de Finalistas.
We're going to have to go and get that back.
Temos de ir buscá-la de volta.
And the Dart DHD only dials to the planet we're going to and back here. Just in case McKay's life isn't enough to get you to do the right thing.
O ELB do dardo só faz a ligação ao planeta aonde vamos e regressa, no caso de a vida do McKay não bastar para agir correctamente.
I need you to come back to the control room buddy, we're all going home.
Eu preciso que você volte para a sala de controle, amigo. Todos nós estamos a ir para casa.
So if we're gonna figure out what's going on now we have to figure out what happened back then and see if it's the same thing.
Se vamos perceber o que se passa temos de perceber o que aconteceu naquela altura para vermos se é igual.
We're going to attempt to convince this animal to head back out to sea.
Vamos tentar convencer este animal a voltar para o mar.
We're going to do everything we can to get you back.
Faremos o possível para trazê-la de volta.
we're going shopping 19
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17