English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We're going to go

We're going to go tradutor Português

988 parallel translation
You go on that basis and we're going to solve this case. Is that clear?
É nessa base que tem de resolver este caso, estamos entendidos?
We're going to go on climbing.
Vamos continuar a subir.
We're going on, just as long as we have the strength to go on.
Iremos em frente, tanto quanto tivermos forças para seguir adiante.
- Herr Leutnant, we can't let them go. - I'd like to see what you're going to do about it.
Meu tenente, não os podemos deixar ir!
We're going to go in with them.
Entraremos com eles.
We're going to go the whole hog.
Claro!
Louise, we're going to have to go to our alternate airport at Harding Field, New Orleans.
Louise, temos que mudar de rota. Aterraremos no Aeroporto de Carding Field em New Orleans.
But you're going to talk to me as we go along.
- Sim, senhor.
You're going to go into a deep sleep as we go in.
Vais adormecer profundamente enquanto avançamos.
We're going to go over to the hotel and freshen up.
- Está bem. Vamos ao hotel refrescar-nos um pouco.
We're going to go. Nice to meet you.
Prazer em conhecê-los.
Well, if we're going to go, we better leave now.
Bem, se vamos embora, precisamos ir agora.
He loves to go fishing, so he decides we're going fishing.
Não. Como ele adora pescar, decidiu que iríamos pescar.
We're going to let him go on thinking so.
Vamos deixá-lo pensar assim.
Yes, but we're alive and we're going to go on living.
Mas... mas nós estamos vivos meu caro. Vivos. E vamos viver como antes.
It's too bad, but I think we're going to have to let Mrs. Porter go!
É muito ruim mas acho que vamos ter que deixar a Sra. Porter ir!
Well, I guess not many ships want to go up river as far as we're going.
Não há muitos barcos dispostos a subir o rio até tão longe.
But if we're going to get you to Metaluna alive, there's a little procedure you'll have to go through.
Mas se quisermos que cheguem vivos a Metaluna, há um pequeno procedimento o qual têm que atravessar.
I'm not... Professor, if we're going to the police station, we ought to go now.
Professor, se vamos à esquadra, temos que ir agora.
If we're going to glory, we may as well go a'kiting.
Se formos para a glória, também podemos voar.
And if we're going for a walk after supper, you'll want to go upstairs and wash up, I'm sure.
Se vamos dar um passeio após o jantar, é melhor ires trocar de roupa.
We're certainly not going to let you go to the stable.
E, certamente, não deixaremos que fiquem ao relento.
If we're only just going to be spectators to the next killing, we might as well go inside and wait with the others.
Se vamos ser espectadores do próximo crime, podemos ir para dentro e esperar com os outros.
Come on. Everybody in the car now. We're all going to go.
Entrem no carro!
Oh, I'm sure we're not going to go running round the house shooting each other, aren't you?
Não creio que andemos por aí aos tiros, não acham? Quem sabe?
We're going to let Joe go.
O Joe já pode sair.
Fritz, when we leave here, you're going on and I have to go back to London.
Fritz, quando sairmos daqui, tu vais seguir e eu volto para Londres.
We're going to go home Hallelujah!
Vamos para casa Aleluia!
We're going to go home!
Vamos para casa!
We're going to eat, sleep and work and tomorrow we're going to go celebrate the Fall Harvest Day.
Vamos comer, dormir e trabalhar... e amanhã vamos festejar o feriado.
If we don't go back to work, we're going to die. - All of us.
Se não voltarmos a trabalhar, todos morreremos.
- No way, Aurocastro can wait... for a while we're going to get our gold, hurry up, let's go.
- Não, Aurocastro pode esperar por enquanto vamos pegar nosso ouro, rápido, vamos.
We're going to visit one of my patients at the sanitarium in Neufchéteau. The doctor and his assistant have an emergency call, and they'd like to go to Neufchéteau by car.
Vamos visitar um de meus pacientes no sanatório de Neufchateau. e gostariam de ir para Neufchateau de carro.
Then we're going to go home.
Então, vamos para casa.
Now, we're going to go down one step at a time.
Vamos descer passo a passo.
Go back and tell your pa we're going to do whatever we can, but it's up to him whether he gives up or not.
Joey, diz ao teu pai que faremos o que pudermos, mas ele é que sabe se desistirá ou não.
- We're going to go home and rest.
- Vamos para casa descansar.
We're going to go away with him. We're going to go to London with him.
Vamos de viagem, levar o Harry a Londres.
- We're not going to go away...
- Não te vais embora...
We're going to kick the hell out of him all the time... and we're going to go through him like crap through a goose!
Vamos desancá-lo constantemente e vamos arrasar com ele até nada restar!
We're going to go eat. When you get yourself in a gambling situation you got to know when the other fellow's bluffing.
Quando te metes a jogar... tens que saber quando o outro companheiro está a fazer blefe.
We're all going to go under.
Vamos todos afogar-nos.
Go down to the garden house, turn to your left, go to the woods. We're going on to the brush. Burn it.
Chegando à estufa, virem à esquerda, e dirijam-se ao bosque.
- Come on, we're going to play. Up we go.
- Vamos, vamos brincar.
We're going to have to go down there and calm everybody else.
Temos de descer e acalmar toda a gente.
You can go to home doctor We're going to live forever.
Pode ir para casa, Doutor, Nós vamos viver eternamente.
Now, class... before letting you go for the holiday season... we're going to have a pop quiz.
Agora, classe, antes que comecem as férias... vamos fazer um teste surpresa.
That he's going to go away to fix everything and we're going to rebuild Chile
Tudo vai se ajeitar, vamos reconstruir o Chile.
We're going to go fishing.
Só vamos à pesca.
And you're going to stay with us until we let you go.
E vais ficar connosco até nos apetecer.
'We're not going to let it go.'
Não vamos deixar a nave-base fugir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]