English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We're good together

We're good together tradutor Português

139 parallel translation
Good. That way it won't appear we're traveling together.
Assim não vai parecer que viajamos juntos.
There's another thing now if we're all going to be in here three or four days, close together like it might be a good idea if a certain party, not to mention no names was to do what he said he'd do.
Mais uma coisa... Se vamos passar aqui mais 3 ou 4 dias, tão juntinhos... era bom que um certo tipo, sem mencionar nomes fizesse o que prometeu.
We're going to have a good life together.
Vamos ter uma boa vida juntos.
We're good together, don't you think?
Sinto que é bom estarmos juntos, não achas?
We're busting up the joint so good, all the queen's horses and all the queen's men will never put you back together again.
Quebrámos de tal modo a junção que nem os cavalos e homens da rainha te voltarão a recompor. Já não funcionas mais.
Like, it's really a pretty good thing because there's plenty of freedom because, like, we're not going together, and we're not in love or anything like that, you know.
Não estamos apaixonados ou algo assim.
But they're good people, and they're fine people... and together we were beginning to get over this bad patch.
Mas são boas pessoas, são gente decente... e juntos estávamos a começar a sair deste mau bocado.
We're good together.
Fazemos uma boa equipa.
Still, we're a family, and we all work together for the greater good of Rome.
Não obstante, somos uma família. E todos trabalhamos juntos pela grandeza de Roma.
And I don't wanna break up my marriage and then find out we're no good together.
E eu não quero acabar o meu casamento e depois descobrir que não nos damos bem.
When we're too close together, they walk into each other, and you can sit on your arse for a good four hours!
Juntando-as não resolveremos nada Depois as coisas ficarão mais feias.
Lucas, there's a good chance we're going to be working together for quite a while.
Lucas, há uma boa hipótese de nós virmos a trabalhar juntos durante algum tempo.
- We're pretty good together.
Somos muito bons juntos.
We're good together, you know?
A gente vive bem juntos, sabe?
Daddy, you know, we're gonna have a week to ourselves and I thought it would be a good idea to do something together.
Pai, sabes, vamos ter uma semana só para nós, e achei boa ideia fazermos alguma coisa juntos.
Frank, we're no good together.
Frank, não prestamos um para o outro.
Don't get me wrong. I think we're good together.
Não me leve a mal, acho que ficamos bem juntos.
Probably another good reason why we're not supposed to spend much time together.
Deve ser outra boa razão para não devermos passar muito tempo juntas.
I'm sure we're gonna have a good time working on this together.
Sei que vamos nos dar bem...
I think we're good together.
Acho que ficamos bem juntos.
- We're good together, Carmen.
Somos bons juntos, Carmen.
It won't be easy, but we're all together again. And I feel good.
Não será fácil, mas estamos todos juntos de novo e eu sinto-me bem.
Come on, just think... think about all the good times we ¡ ¯ re going to have together.
Vamos, pensa... pensa acerca dos bons momentos que iriamos passar juntos.
We're not good parents together.
Obviamente, não somos boas mães juntas.
Come on, just-just think - Think about all the good times we're gonna have together.
Vá... pensa... pensa nos bons tempos que vamos passar juntos.
'Cause we're too good together to let that come between us.
Porque somos demasiado amigos para deixar isso acontecer.
We're good together, we just can't live together.
Somos bons juntos, só não podemos viver juntos.
Listen, Amy, I think we're good together, don't you?
Ouve, Amy, acho que nós nos damos bem, não achas?
That's why we're good together. Body and soul.
- Porque é que nos damos bem?
Still, you should know he loves me very much, I feel the same and we're really good together.
Mesmo assim deve saber, que ele me ama muito eu sinto o mesmo e estamos mesmo bem juntos.
It's just, we have such a good time when we're together, you know?
A questão é que nos divertimos imenso quando estamos juntos.
Berger, what if we're just not good together in bed?
E se não formos bons na cama, juntos?
Good thing, since we're spending the rest of our lives together and all.
Que bom, pois passaremos o resto das nossas vidas juntos.
We're good together.
Estamos bem juntos.
We're good together.
Estamos bem, juntos.
Well, that's good, because I have an idea for a show, and if you're interested, we can produce it together.
Bom, isso é bom, porque eu tenho uma ideia para um programa, e se estiver interessado podemos produzi-lo juntos.
What if we're not good together?
E se as coisas correrem mal entre nós?
You'll see. We'll have so much fun. And then, one day, if you're good we can run the Talon together.
Olha, estou-me a divertir tanto, e um dia quando estiveres boa poderemos gerir juntas o Talon.
I know we're good together.
Sei ficamos bem juntos.
But, but we're so good together.
Mas estamos tão bem juntos.
But we're so good together!
Mas estamos tão bem juntos.
Babe, we're good together.
Ficamos bem juntos, miúda.
Well, I think that we spend time together and that, uh, we're good friends who care about each other and just leave it at that.
Acho que é suficiente dizermos que passamos muito tempo juntos e que somos bons amigos que gostam um do outro e deixar assim.
We're good together, you know we are.
Estamos bem juntos, sabes que estamos.
The good news is, when I come back, we're gonna spend all this time together because, you know, you're probably gonna have to nurse me back to health from some horrible african disease.
As boas notícias são que, quando voltar, vamos passar muito tempo juntos, porque, provavelmente terás de cuidar de mim devido a alguma doença africana horrível.
Lucas, there's a good chance we're going to be working together for quite a while.
Lucas, há uma grande chance de trabalharmos juntos por muito tempo.
We're together, our marriage is back on track, life is good.
Estamos juntos, recuperámos o nosso casamento. A vida é boa.
It's the one we're meant to share together for the greater good.
Aquele que estamos destinadas a percorrer juntas pelo Bem maior.
You know? We're good together.
Ficamos bem juntos.
- We're good together.
- Ficamos bem juntos. Não ficamos.
Come on, we're so good together!
Vá lá, ficamos tão bem juntos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]