English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We're in a meeting

We're in a meeting tradutor Português

133 parallel translation
If you're sure, we'll call a settlers meeting in the morning to try'em.
Tem certeza? Convocaréi uma reunião pela manhã.
All right, but if we're having a meeting... it'd better be more than poking holes in the air with your finger.
Muito bem, mas se vamos fazer uma reunião espero que não seja em vão.
Instead we're holdin'a mass meeting right out in the open.
Ao invés disso estamos todos aqui no meio.
This is what we're talking about, and this is a matter which concerns this country and what it stands for. And in meeting it, I ask the support of all of our citizens.
É disso que falamos... e esta ê uma questão que diz respeito a este país... e a tudo aquilo que defendemos e, para alcançar o que desejamos... peço o apoio de todos os nossos cidadãos.
We're in the middle of a council meeting.
Estamos a meio de uma reunião de Concelho.
Couple of the others are talking about leaving. We're gonna have a meeting in the lab in half an hour.
Vamos ter uma reunião dentro de meia hora.
We're having a meeting in the lab. Lisa.!
Estamos reunidos no laboratório.
Yeah, we better here in meeting with your Doctor Grubber, We're a little early.
Temos consulta com o Dr. Grubber.
We're getting ready for a big meeting in Vegas.
Estamos a preparar um grande encontro em Las Vegas.
... and I'm calling you Rick and Sheila like we're in an AA meeting.
... e trato-os por Rick e Sheila como se estivéssemos numa reunião dos A.A..
- We're in a meeting.
- Estamos em reunião.
We're holding a meeting with Demmas, the Autarch's eldest son and heir, in an effort to understand the recent hostile activity.
Estamos aguardando um encontro com Demmas, o filho primogénito e herdeiro do Autarch, num esforço para entender as recentes actividades hostis.
We're prepping the next issue. We got that stupid meeting in the morning.
Estamos a preparar o próximo número e temos aquela estúpida reunião amanhã.
And I suppose we're having this meeting in my father's former office because Raines thinks that it will unnerve me.
E suponho que estamos a ter esta reunião no antigo gabinete do meu pai porque o raines acha que pode enervar-me.
Is there a reason we're meeting in Neo-Bwanaland and not his office?
Porque viemos procurá-lo ao "Bwanaland" em vez do escritório? Dois motivos :
We're in the middle of a council meeting.
Estamos no meio de uma reunião da Aliança.
- We're in a meeting.
- Estamos em reunião... - Desculpe, não pode esperar.
Come Town Meeting, we're gonna have a change in law enforcement on Little Tall.
Que venha a reunião do município, e vamos ter uma mudança nas forças da lei em Little Tall.
... Look, tell him I'm in a meeting too, that way we're equal!
Pois diga-lhe que eu também estou numa reunião!
We're having a meeting in an hour if you are interested.
Vamos ter um encontro dentro de 1 hora, se estiver interessado.
Why do you think we're meeting in a fucking mall?
Por que achas que estamos num centro comercial?
We're meeting my parents in 15 minutes.
Era suposto irmos ter com os meus pais daqui a 15 minutos.
We're in a meeting.
estamos em reunião.
- We're still in a business meeting.
- Estamos em reunião de trabalho.
I cannot believe we're meeting in a convenience store.
Não acredito que nos estamos a encontrar numa loja de conveniência.
- We're in a meeting.
Se manda! - Obrigado, Josê.
We're meeting your mom in 30 minutes.
Marcámos com a tua mãe para daqui a meia hora.
Emily, we're in the middle of a business meeting.
Emily, estamos a meio de uma reunião de negócios.
We're in the middle of a meeting, Benjamin.
Nós estamos no meio de uma reunião, Benjamin.
As long as we're in Thailand for the meeting on Monday afternoon.
Desde que cheguemos à Tailândia a tempo da reunião na Segunda...
Okay, fine, but if there's a meeting, we're going in heavy in case it's a trap.
OK, está bem, mas se formos à reunião, vamos bem armadilhadas, para o caso de ser uma armadilha.
We're journeying back in time, revealing the secret ingredients that make you and me unique, and meeting the first creatures to have them -
Vamos viajar para trás no tempo, revelando a cada passo os ingredientes secretos que fazem de nós únicos, e conhecendo as primeiras criaturas que os possuíram :
We're meeting with my lawyer in an hour.
Reunimo-nos com a advogada daqui a uma hora.
Artie, we're in the middle of a family meeting.
- Estamos numa reunião de família.
So we're meeting a Zaibatsu, a leader in the banking world. - But who are we?
Então vamos reunir-nos com o líder.
Just pretend we're in a meeting, okay.
Finge só que estamos numa reunião.
Come on. - Wait, we're in a meeting!
- Espera lá, estamos a meio de uma reunião!
If they wanna have a meeting, we're in no position to question.
Se querem fazer uma reunião, não posso impedi-las.
Come on, we're in a fucking meeting, man.
Estamos em reunião.
I'm sorry, we're just in the middle of a meeting.
Desculpa, estamos no meio de uma reunião.
Jan Levinson's coming very soon and so we're gonna have our weekly suggestion box meeting. So you can all get in your constructive compliments ASAP.
A Jan Levinson virá cá daqui a pouco portanto, vamos fazer a reunião semanal da caixa de sugestões, por isso, podem fazer os vossos elogios construtivos o mais depressa possível.
When did this happen? We're in a meeting.
- Quando é que isso aconteceu?
Agent Pierce, we're in the middle of a meeting, if you don't mind.
Agente Pierce, estamos no meio de uma reunião, se não se importa.
I had a board meeting. Right now we're in maximum expansion. They want contents, and they insist constantly.
Tive a reunião do conselho, estamos num momento de máxima expansão, pedem-me conteúdos, conteúdos, é só o que me pedem...
We're actually meeting in person.
Estamos frente a frente.
Yeah, and in terms of meeting our quota of offended people, we're probably fine with the demented Mexican Santa Claus.
Pois, e no que diz repeito à nossa quota de ofender pessoas, provavelmente já a atingimos com o Pai Natal Mexicano louco.
Just one second, we're in a meeting.
Só um segundo, estamos numa reunião.
I'm not kidding. If he's not in that meeting, we're all out of a job.
Se ele não for a essa reunião, vamos todos para o desemprego.
I'm looking forward to meeting him. I'd like you to make a little presentation, just a few minutes on your goals, the world class artists shall we bring here to teach, how you're gonna reestablish California University as the leader in fine arts education. Anyway.
Estou ansiosa por conhecê-lo.
We're meeting with Guardo in three hours.
Vamos ter com o Guardo daqui a três horas.
We're in the middle of a meeting, guys.
Estamos no meio de uma reunião.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]