We're in public tradutor Português
118 parallel translation
We're in public.
Estamos em público.
There's every kind of crook and bribery in them public auctions. - Now we're your friends
No serviço público há muita corrupção.
We're not staying here to flaunt our persons in public.
Não vamos ficar aqui a mostrar as nossas pessoas em público.
" When we're in public together
Quando estamos juntos em publico
We're also in favour of public facilities.
Somos também a favor das casas-de-banho públicas.
Though we're not often privileged to see him do it in public.
Embora geralmente o público não assista.
We're going out to make love in the, uh, swan boats in the public gardens.
Nós vamos fazer amor nos barcos de cisnes nos jardins públicos.
Hey, I've never had a one-year anniversary before so no matter where we go, I'm wearing something fancy and I'm gonna put on my finest jewelry and we're gonna have sex in a public restroom.
Nunca comemorei um ano de nada, portanto, vá lá onde for, vou vestir-me a rigor, vou pôr as minhas melhores jóias e vamos fazer amor numa casa de banho pública.
And when we're in public, you have to call me Superman.
E quando estivermos em público, tens de me chamar Super-Homem.
She'll want to see me, too,'cause we're not in public.
Ela também me quer ver, porque não estamos em público.
You will occupy his quarters, and we are to refer to you by his name when we're in public.
Você irá ocupar os aposentos dele, e nós devemos nos dirigir a si pelo nome dele quando estivermos em público.
We're not in the habit of taking in members of the public.
Não temos por hábito deixar entrar membros do público.
Don't you think we're in kind of a public place?
Agora? Não achas que estamos num lugar público?
We're in a time where the Bar and lawyers are subjected to public scorn.
- Não devias estar no tribunal?
We're just a little more careful in public and we don't say anything to anybody.
Vamos ser apenas um pouco mais cuidadosos em público - e não diremos nada a ninguém.
We're in public.
Estamos num lugar público.
If we're gonna win this thing, we're doing it in a court of public opinion.
Está bem?
Okay, crazies, we're in public here.
Seus malucos, estamos em público.
Donna, when we're in public, you are with me.
Donna, quando estamos em público, tu estás comigo.
We're in public life to serve, and to serve... to the best of our abilities, we have to set good examples.
Estamos na vida pública para servir, e para servir... no melhor das nossas capacidades, temos de dar bons exemplos.
You know, we can talk all night when we're alone, but we go out in public, and you're a different person.
Sabes, podemos falar toda a noite quando estamos sós, mas quando estamos em público, és uma pessoa diferente.
We're in a public building.
É um edifício público.
What do the words "We're in public" mean to you?
O que significa as palavras "Estamos em público" para si?
When we're in public, you call me Captain, okay?
Quando estivermos em público, chama-me Capitão, está bem?
I've never had a one-year anniversary before so no matter where we go, I'm wearing something fancy I'm gonna put on my finest jewelry and we're gonna have sex in a public restroom.
Nunca comemorei um ano de nada, portanto, vá lá onde for, vou vestir-me a rigor, vou pôr as minhas melhores jóias e vamos fazer amor numa casa de banho pública.
When we're in a public place, there are certain rules.
Quando estamos em público, há algumas regras.
Sure, but I'm also your mother... when we're not in public.
Claro, mas também sou tua mãe... quando não estamos em público.
Don't you think we should, uh, I mean we're in public.
Não achas que devíamos... é que estamos em público.
We're gonna turn public opinion so they let us in the main debate.
Vamos mudar a opinião pública, para nos deixarem ir ao debate principal.
I know, but we're in public and...
Eu sei, mas estamos num lugar público e eu não estou.
No, as a matter of fact, we're gonna go out in public'cause Ryan actually made plans.
Por acaso, vamos sair, o Ryan planeou umas coisas.
What I think is changing in the way that we're talking about science in the public sphere, is the fact that now almost anybody can say what they like on the blogosphere and this is getting read and I'm really used in my science which I've done for 30-40 years for a much more cooler approach.
Por isso, os cientistas assumiram que aquilo que víamos na Terra era apenas uma pequena fração do total de energia produzida pela explosão.
Isolated in a remote corner of the country, a highly contentious scientific trial is being conducted. We're not protecting the public from them.
A maioria das estrelas vivem cerca de 10 bilhões de anos.
- We're in a public place.
- Estamos em um local público.
BEER AND PIZZA IN THE FIRST PLACE BUT... MM, YEAH. WELL, WE'RE NOT REALLY FIT TO BE SEEN IN PUBLIC.
Pois, devia ter encomendado logo cerveja e piza, mas...
I mean, sure you can use me for sex, but God forbid we're out in public together.
Claro, podes me usar para o sexo, mas Deus me livre de aparecermos juntos em público.
We want kobe farentino back safe and sound in boulder city and we're not going to stop until he is, but we're gonna need the public's help.
Queremos que Kobe Farentino regresse são e salvo a Boulder City e não vamos desistir até isso acontecer. Mas vamos precisar da ajuda do público.
In order to pay for your sister, we're taking you out of St. Mark's, putting you in public.
Para pagar pela tua irmã, vamos tirar-te de St. Mark, pôr-te na pública.
We're in a public place, Alice.
Estamos num sítio público, Alice.
I mean, we have to be strangers when we're in public, and you can't contact me at home. That's an absolute.
Temos de ser estranhos em público e não podes contactar-me para minha casa, isso é absolutamente...
When we're in public, we're strangers.
- Em público, somos estranhos.
You were leaving, and we ended up having supper together, and you're the only person in this parish that knows about public speaking.
Estava de saída, mas acabámos por jantar juntos. E é a única nesta paróquia que sabe como se fala em público.
Honestly, Miss Littleton, we're in public.
Muito honestamente, menina Littleton, estamos em público.
Obviously, they're not in a hurry to go public'cause we ain't cuffed.
Não estão a pensar tornar isto público, porque não estamos presos.
We're gonna need CSU to come down here, and the bleach bottle will have to go down to the lab, and probably prints and photographs, although I don't know if it's gonna do us much good in a public area.
A equipa forense terá de vir cá e a garrafa de lixívia, as impressões e fotografias vão para o laboratório, mas não sei se nos ajudará numa área pública.
Come on, we're in public.
- Vá lá! Estamos em público.
Um, we're in public.
Estamos em público.
- We're gonna have a fight in public?
- Vamos discutir em público?
Whoa. We're in public.
- Estamos em público.
We might be overconfident, but if you look at the public stchoolst in our stuburbst, this belief that we're number one doesn't seem so wrong.
Podemos ser muito confiantes, mas se olharmos para as escolas públicas nos subúrbios, essa ideia de que somos o número 1 não parece tão errada.
In the meantime, we're going to have to get you exposed to the public,
Entretanto, vamos ter de a expor ao público, Sra. Pucci.
we're in this together 190
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in pursuit 19
we're in trouble 174
we're in the right place 16
we're in love 111
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in pursuit 19
we're in trouble 174
we're in the right place 16
we're in love 111
we're in agreement 16
we're in business 76
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in a hurry 80
we're in danger 24
we're in big trouble 25
we're in the clear 36
we're investigating a murder 31
we're in the middle of nowhere 56
we're in business 76
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in a hurry 80
we're in danger 24
we're in big trouble 25
we're in the clear 36
we're investigating a murder 31
we're in the middle of nowhere 56
we're in the 16
we're in here 95
we're in luck 35
in public 103
public 45
publicity 36
publicly 52
public relations 24
we're in here 95
we're in luck 35
in public 103
public 45
publicity 36
publicly 52
public relations 24