We're in the clear tradutor Português
195 parallel translation
Please clear the way, we're in a hurry.
Saiam da frente. Estamos com pressa.
We're in the clear.
Estamos fora do âmbito deles.
We're taking him in as soon as they clear the passage.
Levá-lo-emos dentro, assim que limparem a passagem.
We're not in the clear yet. Here.
- Ainda não estamos livres.
But if we all find the money first and turn it in, we're all in the clear.
Mas se pegarmos antes e a entregarmos, tudo bem.
Captain, keep your present heading until we're in the clear.
Capitão, mantenha seu curso atual até que estejamos a salvo.
We're in the clear.
Conseguimos passar.
"Consider yourself at home Consider yourself one of the family " I've taken to you so strong It's clear we're going to get along " Consider yourself well in Consider yourself part of the furniture
Considera-te em casa considera-te da família simpatizei tanto contigo que se vê que nos vamos entender considera-te instalado considera-te parte da mobília não temos muito p'ra dar mas o que temos partilhamos e se vierem tempos maus, dias de fome, p'ra quê reclamar?
"Consider yourself at home Consider yourself one of the family " We've taken to you so strong It's clear we're going to get along " Consider yourself well in Consider yourself part of the furniture
considera-te em casa considera-te da família simpatizámos tanto contigo que se vê que nos vamos entender considera-te instalado como parte da mobília não temos muito p'ra dar mas o que temos partilhamos aqui ninguém é mais do que o outro mas há sempre chá p'ra todos
You're in the clear! We can give you an alibi.
Podemos dar-te um álibi.
We're in the clear, Herr Doctor.
Já temos espaço.
- Thank you. But we're not in the clear yet.
Mas ainda não estamos livres de perigo.
Just so it's clear, Cappalino, we're in the same boat, right?
Para que fique bem claro, estamos no mesmo barco, certo?
Whoooa... oof! We're in the clear. Come on doll, let's score a cab!
Vamos, boneca, vamos pegar um táxi!
I have to make myself clear. We're in the military.
Tenho que vos dizer uma coisa, no carro temos bebidas e coisas, estará bem?
We'll be below the slope, but we're in the clear.
Não vai dar para sobrevoar a encosta, mas estamos safos.
We're in the clear.
Estamos à vontade.
We're in the clear.
Estamos a salvo.
We're in the clear.
Estamos safos.
We're in the clear!
Passou o perigo!
I just think that we need to have very clear notions of when we're going to fly in the day, when we're gonna land.
Acho que devemos ter a noção exata... de quando vamos voar e quando vamos pousar.
Once that's finished, we're completely in the clear.
Assim que isso tiver acabado, Tamos completamente limpos.
We're going to be writing this report in the next three weeks... and we have some questions for you that might help us clear some things up.
Iremos elaborar este relatório nas próximas três semanas... e temos algumas questões para vocês que poderão clarificar as coisas.
What we're trying to say is that in your absence it's become quite clear to us how important you are to the company.
Ficou muito claro o quanto és importante para a empresa.
And I think, if I get this right... we haven't done anything wrong, and we're in the clear.
E acho que, se percebi bem não fizemos nada de mal e estamos limpos.
So we just gotta fight these guys for an hour and a half, and you're in the clear, okay?
Se aguentarmos estes gajos até então, safas-te.
We're in the clear.
Estamos em aberto.
So then we're in the clear?
Então, está tudo bem?
We're in the clear, guys!
Estamos safos, rapazes!
Hmm, Zhaan, tell the nawnok he's clear to come over, but remind him we're in no mood for yotz.
Zhaan, diga que tudo bem. Eles podem subir. Mas diga que não queremos surpesas.
I think we're in the clear.
Acho que está tudo livre.
We're in the clear. It's the phone.
Está livre, é o telefone.
Once we're in the clear, I'd like to check your circuits.
Quando sairmos daqui, quero verificar os teus circuitos. - Aposto que sim.
Well, we're in the clear, The Cut Above s a no-show.
Bem, estamos safos. O "Corte Superior" não apareceu.
Besides, we're in the clear, yo.
Aliás, nós estmos limpos
We want to be clear about what our policy's going to be while we're here in the Void.
Queremos ter clareza quanto à qual será nossa atitude enquanto estivermos no Vazio.
That means we're... We'll never clear the planet's explosion in time.
Isso significa que não vamos conseguir evitar a explosão a tempo!
We're in the clear.
Nós estamos no espaço livre.
No, we're in the clear, man
Não, estamos safos, pá.
- We're in the clear.
- vai sair adiante.
Okay, it looks like we're in the clear.
Parece que nos livrámos desta.
Once we get off this floor, we're in the clear.
Se conseguirmos sair deste andar, estaremos livres.
But if you agree to take it easy... no traveling for a few days until... we're totally in the clear I see no reason why he can't check outta here.
Mas se concordar ir com calma, nada de viagens durante uns tempos. Não vejo qualquer impedimento para o reter.
But now that we're in the clear,'cause I'm--I mean we're... that close to the bag,
Mas agora que estamos entendidos, porque eu estou... quero dizer nós estamos... tão perto da bolsa.
Just so we're clear, it's in all our best interests to make sure that no one on the Hill questions our ethics, Lauren.
Só para ficarmos esclarecidos, é no melhor dos nossos interesses certificarmo-nos que ninguem no Hill questiona a nossa etica, Lauren.
Y eah, once we're in the clear, I'm gonna tell Henry where he can pick up his shit.
Assim que estivermos a salvo, digo ao Henry onde pode ir buscar a droga.
All right. Once we're in the clear, you call the cops.
Assim que estivermos a salvo, telefonas à polícia.
Just so we're clear, she's the one in the really uncomfortable-looking...
Só para esclarecer, é a que tem uma incómoda e esquisita...
If the cell phone is still on and the satellites have a clear line of sight, we're in business.
Se o telemóvel ainda estiver ligado e ao alcance dos satélites já vamos saber a quem pertence.
Actually, we're looking for a white or Latino male. So you're in the clear.
Na verdade, procuramos um homem branco ou latino, por isso, não é suspeito.
We're in the clear.
Tudo limpo.
we're in this together 190
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in pursuit 19
we're in public 20
we're in trouble 174
we're in the right place 16
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in pursuit 19
we're in public 20
we're in trouble 174
we're in the right place 16
we're in agreement 16
we're in love 111
we're in business 76
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in a hurry 80
we're in danger 24
we're in big trouble 25
we're investigating a murder 31
we're in the middle of nowhere 56
we're in love 111
we're in business 76
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in a hurry 80
we're in danger 24
we're in big trouble 25
we're investigating a murder 31
we're in the middle of nowhere 56
we're in the 16
we're in here 95
we're in luck 35
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're just friends 257
we're late 319
we're screwed 280
we're in here 95
we're in luck 35
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're just friends 257
we're late 319
we're screwed 280
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're done here 458
we're going to be late 92
we're not together anymore 25
we're friends 656
we're going shopping 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're done here 458
we're going to be late 92
we're not together anymore 25
we're friends 656