English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We're not together anymore

We're not together anymore tradutor Português

84 parallel translation
We're not together anymore.
Já não estamos juntos.
So that's why we're not together anymore.
Então é por isso que já não estamos juntos!
She's justfine, we're not together anymore.
Ela está bem, nós não estamos mais juntos.
You mean, we're not gonna live together anymore?
Não vamos continuar a viver juntas?
- We're not together anymore.
- Já não estamos juntas. - Sinto muito.
'Cause you and me, we're-we're not together anymore, are we?
- Por que eu e você, nós, nós... - não estamos mais juntos, não é?
Ah, no, we're not together anymore...
- Não, não estamos mais juntos.
And now that he knows that we're definitely not together anymore, I'm afraid that "something" might be evil.
E agora que ele sabe que já não estamos juntos definitivamente, receio que essa "alguma" seja do Mal.
- We're not together anymore.
- Nós já não estamos juntos.
We're not together anymore.
Nós já não estamos juntos.
Clark, I know we're not together anymore... but you don't need an excuse to come see me.
Clark, sei que já não estamos juntos mas não precisas de uma desculpa para me veres.
We're not together anymore, and that was your choice.
Já não estamos juntos, e essa escolha foi tua.
Now that we're not together anymore... it's inevitable we're gonna start dating other people. And since we work together, I know that could be awkward.
Agora que não estamos juntos, é inevitável namorarmos outras pessoas, mas como trabalhamos juntos, pode ser um pouco estranho.
It's just now that we're not together anymore... it's inevitable we'll start dating other people. And us working together, things might get awkward.
- Agora que já não estamos juntos, acabamos por namorar outras pessoas, mas como trabalhamos juntos pode ser um pouco estranho.
I know that we're not together anymore... but it would've been nice to be neighbors. Just to know you were close.
Eu sei que já não estamos juntos, mas teria sido bom ter-te como vizinho, só para saber que estavas por perto.
Actually, uh... we're not together anymore.
Atualmente, hmm... Não estamos mais juntos.
I know that we're not in school together anymore, but at least we still have this last year in Newport together.
Sei que não estaremos mais juntos na escola, mas... ao menos temos este último ano juntos em Newport.
Look, I know that we're not in school together anymore but at least we still have this last year in Newport together.
Olha, sei que já não estamos juntos na escola mas pelo menos ainda temos este último ano juntos em Newport.
Your mom and I may not be living together anymore, but we're still friends.
Eu e a mãe já não vivemos juntos, mas continuamos amigos.
We got the tickets when we were together but we're not together anymore, so no play.
Tínhamos os bilhetes, mas como já não estamos juntos, não há teatro.
No, no, we're not together anymore.
Não, já não estamos juntos.
Actually, we're not together anymore.
Na verdade, já não estamos juntos.
Besides, what if we're not together anymore?
Além disso e se não ficarmos juntos?
Oh, uh, we're not together anymore.
Nós... já não estamos juntos.
But now, we're not even not together anymore.
Mas, agora, já nem sequer não andamos.
Eric, we're not together anymore, so you don't owe me any explanations.
Eric, não estamos juntos, não me deves explicações.
To When We Were Together As A Family, And Wondering How We're Not Anymore.
Fico relembrando de quando estávamos juntos, como uma família, e fico pensando por que não estamos mais juntos.
Since we're together I'm not taking them anymore.
Não estou tomando desde que estamos juntos.
And you and I - we're not together anymore.
Tu e eu... Já não estamos juntos.
Hey, there's a silver lining to this too, you know? Because we're not working together anymore which means we can go on a date.
Há um lado bom nisto, também, sabes, porque não vamos continuar a trabalhar mais juntos, o que significa...
Fabio, we're not together anymore, no dinner.
Fabio, não estamos a aproximar. Portanto, não jantar, ok?
- We're not tied together anymore.
- Já não estamos ligados.
I know. We're not together anymore.
Já não estamos juntos.
If you mean Gene, we're not together anymore.
Se se refere ao Gene, já não estamos juntos.
Because we're not together anymore.
Porque não estamos mais juntos.
Just tell me. We're not good together, We're not good anymore.
- Já não estamos bem juntos.
You think Puck and Santana are gonna even acknowledge my existence... once we're not in Glee Club together anymore?
Achas que o Puck e a Santana vão sequer olhar para mim quando deixarmos de cantar juntos no coro?
To be honest, we're not together anymore.
Para ser franco, já não estamos juntos.
The part where we're not together anymore.
A parte em que já não estamos juntos.
I know we're not together anymore, but...
Sei que não estamos juntos, mas...
I mean, not together ; just at the same time'cause we're not together anymore, right?
Quer dizer, não juntos, apenas ao mesmo tempo, porque não somos mais um casal, certo?
Mira, we're not together anymore, so he doesn't owe me anything.
Já não estamos juntos por isso, não me deve nada.
That was a year ago, and we're not together anymore.
Isso foi há um ano e já não estamos juntos.
Though we're not together anymore.
- Pois. Mas já não estamos juntos.
She's a bit of a fiery redhead, and we're not together anymore.
Ela é uma ruiva impetuosa e já não estamos juntos.
We're not together anymore.
Sim, já não estamos juntos.
Uh, I know we're not together anymore, but I still worry about you.
Sei que já não estamos juntos, mas eu ainda me preocupo contigo.
Okay, you see? The guy I'd been dating for six months, Daryl, well, a week before we're supposed to leave to backpack Europe together, Daryl decides that, well, he's just not that into me anymore, and maybe Europe's not the best idea.
Sabem, o tipo com quem namoro há seis meses, o Daryl, uma semana antes de partirmos para viajar pela Europa de mochila às costas, o Daryl decide que já não gosta assim tanto de mim e talvez a Europa não seja a melhor ideia.
We're not together anymore.
Já não somos um casal.
Well, we're not together anymore.
- Já não estamos juntos.
We're not gonna be working together anymore.
Não iremos mais trabalhar juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]