English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We've been here

We've been here tradutor Português

1,719 parallel translation
Well, we've been here before.
Bem, já lá estivemos antes.
We've been here long enough.
Estivemos aqui por tempo suficiente.
We've been here three months, Daniel.
Estamos aqui à três meses Daniel.
It's just we've never used them since I've been here.
Nunca os usámos desde que aqui estou.
In the time we've been standing here, you could have made $ 400.
Enquanto estivemos aqui, podias ter ganhado 400 dólares.
Sir, we've been here six times this month.
Senhor, estivemos aqui seis vezes este mês.
Feels like we've been in here forever.
Parece que estamos aqui eternamente.
- We've been here for hours.
- Estamos aqui há horas.
I guess I've been inspired by the work that we do here. Mm-hm.
Acho que fiquei inspirado pelo trabalho que fazemos aqui.
Excuse my friend here, but I don't even think we've formally been introduced.
Desculpa aqui o meu amigo mas eu nem acho que tenhamos sido devidamente apresentados.
We've been here all night.
Estivemos aqui a noite toda.
Well, it looks like you've been off in this one as well yes, I had here we go, looking keen, how is the old car?
Bem, parece que falhaste o arranque sim, falhei... aqui vamos nós, parece tranquilo, como é o carro antigo?
I've been looking deeper into Jane's DNA if we compare these two samples, here and here.
Estive a analisar profundamente o DNA da Jane. Se compararmos estas duas amostras, aqui e aqui, vêmos a semelhança.
We've been waiting here all this time, waiting for rescue that has not come.
" Temos estado à espera todo este tempo do resgate que não veio.
We've been ambitious here I think. This $ 1000 is a low amount of money.
Penso que fomos ambiciosos, estes mil euros são muito pouco dinheiro.
- We've been here 20 minutes, sir.
- Estamos nisto há 20 minutos.
You've been talking about panama and bumpy bus rides ever since we broke out, and now that we're actually doing it... she should have been here with us.
Tens falado do Panamá e das viagens atribuladas de autocarro desde que fugimos, e agora que estamos mesmo a fazer isso... Ela devia estar aqui connosco.
If you had been here even a month ago, maybe we could've- - okay, so I screwed up.
Se tivesse vindo aqui há um mês atrás, talvez pudéssemos... Certo, estraguei tudo.
Although I definitely don't want your daughter to miss a single "go-fight-win," we've been here since 4 : 00 in the morning and my boy just threw up on The Rolling Stones here for the third time and I was wondering if you could tell me who I have to...
Apesar de não querer que a sua filha perca a preciosa aula, estou aqui desde as 4 : 00 da manhã e o meu filho acaba de me vomitar em cima pela terceira vez.
We've been trapped here by some crazy person.
Estamos aqui presos por causa de uma pessoa louca.
We've been here three months.
Já cá estamos há quase três meses e nada.
You realize we've been sitting here for 14 hours?
Já te apercebeste que estamos aqui sentados há 14 horas?
We've been here for six days.
Estamos aqui há seis dias, certo?
If we come back here, we'll know we've been this way before.
- Se voltarmos aqui, saberemos que já passámos por aqui antes.
We've been here every day for the past three years.
Estivemos aqui todos os dias durante os últimos três anos.
We've been here for five days.
Estamos aqui há cinco dias.
We've been here two hours.
Estivemos aqui duas horas.
We've been here before, Mum.
Já falamos disto antes, mãe.
But we've only been here a few minutes.
Mas nós temos vindo aqui apenas alguns minutos. -
We've been fighting to get rid of them and now you want us to keep them here?
Temos lutado para tirar esses porcos daqui, e agora queres os façamos ficar cá?
We've all been here before.
Já todos estivemos aqui antes.
We've been here before, haven't we?
Já passámos por isto, não já?
Um, well, we've been here for a while, actually.
Bem, na verdade, já há algum tempo.
We've been here before, and don't we always make it?
Já aqui estávamos antes disso, e nós conseguimos sempre?
Funny, we've never been inside here before.
Engraçado, nós nunca fomos dentro daqui antes de.
I know we've had our differences, but, you know, frankly, you've been the only one who's lifted a finger for me since Olivia hasn't been here.
Sei que temos as nossas divergências, mas foste a única que fez algo por mim desde que a Olivia se foi embora.
We've been here a long time.
Temos estado aqui há algum tempo.
We've been teaching her to speak again using this machine here.
Estamos a ensinar-lhe a falar outra vez através desta máquina aqui.
You haven't tried to make out with me yet and we've been here ten minutes.
Ainda não tentaste fazer-te a mim, e já aqui estamos à 10 minutos.
Well, we've been thinking about things over here, and we're going to have to put Clearasil up for review.
- Temos pensado nas coisas, aqui, e vamos ter de ponderar sobre a Clearasil.
Well, we've been here before.
Já passámos por isto.
I'm just starting a new job here, so we've just been playing catch-up.
Estou num emprego novo para poder pagar tudo.
We've been here a while.
Estamos aqui há algum tempo.
We've been here all day.
- Passámos o dia aqui.
We've been here before.
Já estivemos aqui antes.
We've been stuck here for God knows how long, and you haven't shut up, either of you!
Vamos estar presos aqui só Deus sabe por quanto tempo, e não nenhum de vocês se cala!
We've been here long enough.
Estivemos aqui tempo suficiente.
You know, the last time we were here I was thinking to myself, "Gretta, you've been living in the city half a year trying to write, hoping to meet people."
A última vez que estivemos aqui... pensei : "Gretta, moras na cidade há seis meses, já tentaste escrever e conhecer novas pessoas."
We've been here since before Christmas.
Nós chegámos antes do Natal.
I've always wondered if we had the chance to be here now, what would we have been done to return our gratitude?
Sempre pensei no que teríamos feito para demonstrar a nossa gratidão, caso tivéssemos a oportunidade de estar presentes neste momento.
We've been locked up in here ten hours a day, two months, all cloak-and-dagger.
Temos estado aqui fechados dez horas por dia, dois meses, muito misteriosos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]