English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We've been here before

We've been here before tradutor Português

131 parallel translation
Seems like we've been here before, don't it, Jesse?
Parece que já estivemos aqui, Jesse.
- We've been up here before, Ed and I, last summer.
O Ed e eu já estivemos cá em cima no último verão.
We've had free trespass across this strip since I've been here, and before that.
Tivemos uso livre nesta faixa desde que estou aqui, e antes também.
We've never been here before.
Nunca aqui tinhamos estado.
Since you've been here, we've been robbed three times more, than before.
Desde que você aqui está, já nos roubaram três vezes mais do que antes.
Do you get the feeling we've been here before?
Dá-te impressão de que já vivemos isto?
We've been here before.
Já cá estivemos antes.
We've all been here before.
Todos estivemos aqui antes.
We've been here before
Já estamos habituados.
It seems like we've been here before.
Ajudou a sustentá-la até eu ter conseguido ajudar Penélope e Cheris a sair. Fico contente por ter tido uma morte boa.
Doesn't it seem like we've been here before?
Não tens a sensação de que já estivemos aqui antes?
- That we've been here before.
- Que já estivemos aqui.
Look, I hate to bring the room down, but we've been here before.
Detesto estragar o bom ambiente, mas já passámos por isto.
We've been here twice before.
Já estivemos aqui duas vezes.
They've improved the process dramatically, Renee, but we've been here before.
Melhoraram o processo dramaticamente, Renee, mas... Já vimos isto antes.
If you had helped me from the beginning, we would've been out of here before Scorpius had even arrived!
Se me ajudasse no início... teríamos saído antes de Scorpius chegar!
I feel like we've been here before, daniel.
Acho que já passámos por isto, Daniel.
We've all been here before.
Já estivemos aqui.
We're not going in circles, nimrod, because we've never been here before.
- Não estamos a andar em círculos, Ninrode. Porque nunca estivemos aqui antes!
We've been here before.
Janice, eu já vi este filme.
It's because we've been here before.
É porque já estivemos aqui.
We've been here before.
Nós já passamos por isto.
But we've been here before, right?
Mas já estivemos aqui antes, certo?
Here is the avalanche we've been here before.
Aqui está a avalanche para a qual viemos.
I just realized that in all the time we've known each other... - I've never been here before.
Percebi que nos conhecemos há tanto tempo e eu nunca tinha vindo aqui.
- They make them. They're good ones. - Listen, I know we're here for a serious purpose, for a sober purpose but I wanted to say I've never been part of a street gang before.
- Ouçam, sei que estamos aqui mas queria dizer que nunca fiz parte de um bando.
We've been here before.
Já sabíamos.
We've been here before, you and I, remember?
Já estivemos nesta posição, lembra-se?
- We've been here before.
- Já discutimos isto.
- We've already been out here once before.
Já aqui estivemos uma vez.
- We've been here before.
- Já temos experiência.
We've been over this before you got here and I imagine we'll keep going over it long after your three weeks are done.
Já falámos sobre isto antes de chegar e calculo que continuaremos a falar mesmo após o fim das três semanas.
Come on, Sol, we've been here before. You know we can't trust him.
Sabes muito bem que não se pode confiar nele.
We've been here two days before you mention that?
Estamos aqui há dois dias e só agora o menciona?
I've been to the movies before. I assume you have, too, so we both know this guy is popping up here soon.
Eu já fui ao cinema e penso que vocês também, por isso já sabemos que este tipo não tarda a aparecer por aqui.
We've been here before.
Já estivemos aqui.
We are closer to the Bandit than we've ever been before, chief. The clues to find him are right here in this room.
Estamos mais perto do Rouba do que supúnhamos, as pistas para darmos com ele estão aqui nesta sala.
We " ve been here before.
Já passámos por aqui.
Julia, we've been here before.
Julia, já passámos por isto antes.
Fiona, we've been here before.
Fiona, já falamos disso antes.
We'll slip out before anybody knows we've been here.
E nos iremos antes que alguém Se de conta que estivemos ali.
- We've never been here before.
- Nunca temos estado aqui dantes.
We've been here before.
Já passámos por isto.
You know, we've been here before.
Já passamos por isso antes.
We've been here before.
Já passámos por isso.
We've been here looong before you came!
estamos aqui muito antes de tu apareceres!
We've been here before.
Já aqui estivemos.
Well, we've been here before.
Bem, já lá estivemos antes.
If we come back here, we'll know we've been this way before.
- Se voltarmos aqui, saberemos que já passámos por aqui antes.
We've been here before, Mum.
Já falamos disto antes, mãe.
We've all been here before.
Já todos estivemos aqui antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]