English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We've been over this

We've been over this tradutor Português

452 parallel translation
We've been over this before.
Já discutimos isto.
This awful nightmare we've been through, it's all over now.
Este pesadelo horrível que vivemos já acabou.
We've been over all this.
Já falámos de tudo isso.
And we've been over and over this.
E lá estamos nós a repetir-nos...
We've been over this before.
Já falámos disto.
I THINK WE'VE BEEN OVER THIS QUITE ENOUGH, HENRY.
Eu acho que já chega, Henry...
We've been looking this country clear over for you.
Temos percorrido a região toda à sua procura.
Seems like we've been over this before.
Parece que já discutimos isto.
WE'VE BEEN OVER THIS AGAIN AND AGAIN.
Já passamos por isto algumas vezes.
Look, I know we've been over this a thousand times... but a lot can go wrong.
Sei que já falámos disto uma data de vezes, mas há imprevistos.
Now, we've been over this time and time again.
Não vás com o Kollos. Já falámos sobre isto tantas vezes.
We've been over this before.
Já falámos sobre isto.
- OK. We've been over all this.
- Manual, aquecimento.
Lieutenant, I've been dean of this academy for over 20 years, and we have never had a situation like this.
Estou à frente da Academia há 20 anos, tenente. E nunca tivemos uma situação deste género.
We've been over this before.
Já tivemos essa discussão.
We've been over this a dozen times. I know, I know.
- Procurámos aqui dezenas de vezes!
We've been over this.
Já falámos disto.
I know we've been over this so many times before.
Já passamos por muitas situações iguais.
We've been over this footage all night, and it's not getting any prettier.
Tivemos toda a noite a ver isto, e não está a melhorar.
You wanna shut us down, pal, you better have a court order... because we've been busting our hump on this case for over two months now.
Se querem tirar-nos do caso é melhor trazerem ordem do tribunal. Andamos há dois meses a trabalhar neste caso.
We've been over all this. I don't want to talk.
Não quero falar.
We've been over this and over this.
Já falámos nisto vezes sem conta.
We've been here for over three hours now... and I'm not sure if any of us can see what all this is supposed to mean.
Já estamos aqui há mais de 3 horas. Não sei se alguém daqui percebeu o que significa isto.
We've been over this same terrain since I got here. For what?
Já percorremos este mesmo terreno desde que cheguei.
- Well, honey, we've been over this.
- Querida...
All right, people, this is what we've been training for over the last three months.
Ora bem, pessoal, foi para isto que nos treinámos nos últimos três meses.
We've been over this before.
Já discutimos isso.
We've been through this before. You're fun and the audience likes you, but I'm not gonna lose my license over this shit.
Já te falei, os ouvintes gostam de ti... mas não vou perder a minha licença.
As you know, since you've been reporting it we can consider this absurd case to be over.
Como sabem, uma vez que têm vindo a informar... podemos considerar este caso absurdo como terminado.
We've been working on this case for over a year.
Trabalhamos no caso há mais de um ano.
We've been over this.
Já falámos disso.
Hilary, we've been over this.
Hilary, já falámos nisto.
We've been over this ground before, haven't we?
Já bateu nessa tecla, não foi?
We've been over this.
Já discutimos isso.
We've been goin'over this for an hour and a half.
Estamos nisto há hora e meia.
Marcus... We've been over this.
E Crasus e Derek trabalharam na fazenda do meu pai por anos.
Lois, we've already been over this.
Lois, já falámos disto.
We've been all over this ship and we have not seen a trace of the real Ambassador Krajensky nor his remains.
Estivemos por toda a nave e não vimos um único vestígio do embaixador Krajsensky nem os seus restos mortais.
- We've been over this.
- Já falamos disso.
[Broots] We've been over this simulation a dozen times. I'm not sure I understand the point.
Já revimos esta simulação uma dúzia de vezes, e ainda não entendi o propósito.
Jarod, we've been over this a thousand times. Your parents died in a plane crash.
Jarod, já falámos sobre isto milhares de vezes, os teus pais morreram num acidente de avião.
We've made over 100 attempts to reverse the symbiogenesis using the medical transporter, and each time, this has been the unfortunate result... complete cellular collapse.
Fizemos mais de 100 tentativas para reverter a simbiogênese usando o transporte médico, e em cada tentativa, foi este o infeliz resultado... colapso celular completo.
And when it's over we'll be the strongest we've ever been...'cause we'll have been through this together.
E, quando acabar, seremos mais fortes do que alguma vez fomos... porque passámos por isto juntos.
We've been over this.
Já vimos isto.
- We've been over this.
- Já conversámos sobre isso.
- We've been over this.
- Já falámos sobre isto.
Well, Rose, we've walked about a mile around this boat deck... chewed over how great the weather's been and how I grew up... but I reckon that's not why you came to talk to me, is it?
Bem, Rose, já andámos cerca de um quilómetro e meio neste convés, falámos sobre o tempo e como eu cresci, mas imagino que não foi por isso que veio falar comigo, pois não?
We've been over this.
Já falamos sobre isto.
Since we announced to the press that Groves chose this method, we've been swamped with phone calls from sharpshooters all over the country wanting to sign up.
Desde que anunciámos que o Groves tinha escolhido este método, temos sido inundados com telefonemas de atiradores de todo o país, que querem alistar-se.
[Broots] We've been over this simulation a dozen times. I'm not sure I understand the point.
Já revimos esta simulação uma duzia de vezes, e ainda não entendi o propósito.
We've been over this. Once we split up the money, we've gotta leave.
Assim que dividirmos o dinheiro, temos de partir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]