English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We've been together

We've been together tradutor Português

1,178 parallel translation
We've been through a lot together.
Já passámos muito juntos.
I've wondered, is that what it would have been like if we had had the chance to be together?
Pensei se teria sido assim se tivéssemos tido a oportunidade de estar juntos.
- We've been meaning to get together. - I'll ask him to drop by.
Vou convidá-lo para vir aqui.
Think of all we've been through together.
Quando o Brad te deixou, quem... é que te ordenou para você beber até caír para o lado... e você até afogou os sentimentos por ele?
We've been making decisions together for 15 years.
Tomamos decisões juntos há 15 anos.
I mean, we've been together seven years.
Estávamos juntos há sete anos.
We've been together for a while and, um, well...
Estamos juntos há algum tempo e a verdade...
We've been living together way too long.
Estamos a viver juntas à muito tempo.
Hey, look, it's been a long time since we've worked together, Mel.
Já lá vai um longo tempo desde a última vez que trabalhamos juntos, Mel.
From what we've been able to piece together he spent the next hundred years eking out a meager living posing as a human merchant.
Pelo que nos foi dado a perceber, ele passou os cem anos seguintes com dificuldades financeiras, passando por um comerciante humano.
I'm happy that we've accomplished our goal, but... there have been some unexpected changes and I don't know how they'll affect our future together.
Estou feliz que nós tenhamos completado nosso objectivo, mas... tem havido algumas mudanças inesperadas e eu não sei como elas afectarão nosso futuro juntos.
We've been working together for what, two years now?
Já trabalhamos juntos há dois anos.
Dana... if, um,..... early in the four years we've been working together...
Dana, se... durante estes quatro anos que trabalhámos juntos
You've been nothing but trouble the entire time we've been together.
Só me deste problemas desde que estamos juntos.
Look, we've been through a lot together.
Ouve, passámos por muita coisajuntos.
We've been together so long, we have so much in common.
Estivemos juntos tanto tempo, temos tanto em comum.
We've been everything to each other but intimates, and now we'll have been through that together too.
Fomos tudo um para o outro excepto na intimidade, e, a partir de agora, teremos passado por isso também.
And when it's over we'll be the strongest we've ever been...'cause we'll have been through this together.
E, quando acabar, seremos mais fortes do que alguma vez fomos... porque passámos por isto juntos.
You know, we've been living together as man and wife for a week.
Temos vivido como um casal há já uma semana.
seeing each other - well, we've been sleeping together for six months now.
Bem, andamos a dormir juntos faz 6 meses agora.
- Well, do you think it's impressive... that we're still single, and we've been living together for ten years... and I'm a cashier and you're unemployed?
- Não parecem? - Achas assim tão impressionante... que continuamos solteiras, que vivemos juntas durante 10 anos e que eu sou empregada de caixa e tu estás sem emprego?
We've been working together for months.
Há meses que trabalhamos juntos.
we've been together for a long time.
há muito tempo que estamos juntos.
We've been together since high school.
- Sete anos? - Estamos juntos desde o liceu.
We've been together for almost a year now.
Estamos juntos há já quase um ano.
We're long past the time when we could've been together.
Não estou certo. Eu...
Actually, I've been thinking that, with Hercules gone, we should really be spending some more time together.
Aqui? Senhor! As tropas estão esperando!
And we've been spending a lot of time together. And sometimes it seems like she's saying she wants us to.
Passamos muito tempo juntos, e às vezes parece que ela está a dizer que quer.
Our talk made me realise we've been through a lot together. - And I wanted you to have this.
A nossa conversa fez-me perceber, que passamos por muita coisa juntas... e eu gostava que aceitasses isto.
We've been together two hours we're having the same problems we had 12 hours ago.
Fizemos as pazes há duas horas e temos os mesmos problemas que tínhamos há 12 horas.
Oh, it's just that we've been traveling so long together, I forget how different we really are.
É só que estamos a viajar juntos há tanto tempo que esqueci-me o quão diferentes realmente somos.
We've been through so much together.
Nós passamos por muitas coisas juntos.
We've been through too much together.
Nós passamos por muitas coisas juntos.
Now the whole town's gonna know we've been together.
Agora toda a vila vai saber que estivemos juntos.
I figured, "Fuck it." We've been practically living together.
Pensei : "Que se dane". Estamos a viver praticamente juntos.
We've always been together.
Sempre tivemos juntos.
I've been doing a lot of thinking... and I think- - I think- - I think we should get back together.
Tenho pensado, tenho pensado muito... e acho... e acho... acho que deviamos começar outra vez.
We've been together a long time.
Estamos juntos ha muito tempo.
We've been together for 3 weeks.
Estamos juntos faz 3 semanas.
We've been together for 4 years.
Estamos juntos faz 4 anos.
We've been doing everything together, like a couple, and the sex...
Nós temos feito tudo juntos, ido a todas as partes, como namorados. e o sexo, é bom.
We've only been together for a few weeks.
Só estamos juntos há algumas semanas.
But we've been sleeping together since we met.
Mas nós temos dormido juntos desde que nos conhecemos.
We've been through a lot together, some ugly moments.
Juntos passamos por muita coisa, alguns momentos maus.
We've been sleeping together since before we were married.
Nós andamos a dormir juntos desde antes de nos casarmos.
Miguel. We've been through a lot together, you and me.
Miguel, nós os dois já passámos por muito juntos.
We've been spending a lot of time together.
Ele diz-me tudo. Temos passado muito tempo juntos.
Neither can we, though we've been able to piece together a few of them.
Nós também não. Mas conseguimos traduzir parte.
'Cause we've been spending so much time together.
Porque temos passado muito tempo juntos.
I'd hoped that we could've worked together, been partners.
Tinha esperanças que pudéssemos trabalhar juntos, como parceiros.
No, but we've been together for six...
Não, mas estamos juntos há seis anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]