English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We've got a situation

We've got a situation tradutor Português

187 parallel translation
Now, Mr. Parrish... We've got here what you might call a peculiar situation.
Sr. Parrish, temos aqui aquilo a que se pode chamar uma situação peculiar.
Well. Looks like we've got a situation here.
Bem, parece que temos aqui um problema.
There's no end to what he could have done. But the situation that he got placed in... through either his record company, the management... the promoters, the publicity men, all those guys you've gotta deal with... who were saying, " Hey, Jimi, we've gotta tour.
Não há limites para o que ele podia ter feito, mas a situação em que ele se viu, através da discográfica, do empresário, dos promotores e dos publicitários, gente que dizia : " Jimi, vais em digressão.
Teresa, I didn't mean that, but we've got a situation right now.
Teresa, desculpa, foi sem intenção, mas agora temos um problema.
I mean... I guess we've got ourselves a situation.
Bem, parece que temos um problema.
- But now we've got a new situation to face.
- Mas agora temos uma nova situação.
This is Psychiatric Ward. We've got a break situation here.
É da Ala Psiquiátrica.
We've got a break situation here.
Temos uma invasão.
We've got a touchy situation with these rebels.
Temos uma situação instável com estes rebeldes.
We've got a bad situation here.
Temos aqui uma situação má.
Can't you see we've got a situation here?
Não podes lidar com esta confusão toda aqui?
Talk to me, Earth. We've got a situation out here.
Respondam-me Terra, temos aqui um problema.
General, we've got a hostage situation here in a restaurant on 10th Street.
General, temos aqui uma situação com reféns.... num restaurante na rua 10.
Les, we've got a situation here.
Lester, temos um problema.
We've got a situation here.
Temos um problema.
We've got a situation.
Temos um problema.
We've got a tricky situation here.
Temos uma situação delicada.
We've got a situation here!
Temos aqui uma situação!
We've got to keep the accelerator fully operational, until we get the situation under control.
Ele terá de funcionar até controlarmos a situação.
What's going on? We've got a serious situation at Orly.
- Há uma situação grave em Orly.
Lois, we've got a robbery and hostage situation... at the Metropolis Merchant Bank. Shake a leg.
Lois, temos um assalto com reféns no Metropolis Merchant Bank.
- We've got a situation in progress.
- Temos uma situação em progresso.
We've, uh, got a situation here. Uh-huh.
Temos aqui um problema.
Tell the captain we " ve got a situation.
Diz ao capitão que temos um problema.
Looks like we've got a first - contact situation, captain.
Parece que temos entre mãos uma situação de primeiro contacto, Capitão.
We've got a little situation here.
Não. Temos aqui um pequeno problema.
We've got a real situation here!
Temos aqui um verdadeiro problema!
We've got an emergency situation on board ship.
Temos uma situação de emergência a bordo da nave.
We've got the situation controlled.
- Temos a situação controlada.
We've got a situation here, sir.
Temos um problema.
This is a very serious situation we've got.
Temos aqui uma situação muito grave.
We've got a situation here at the Ministry of Defense.
Temos aqui uma situação grave.
Well, we've got a situation here.
Bem, nós estamos com um problema.
Well, we've got a little bit of a situation over here.
Bem, nós temos uma pequena situação por aqui.
General, we've got a situation here.
General, temos um problema.
We've got a little situation to deal with.
Temos uma pequena situação para lidar.
- We've got a situation here.
Temos aqui um problema.
Quite a situation we've got here, Tom.
Mas que grande situação temos aqui, Tom.
Quite a situation we've got here, Tom, indeed, Diane.
Mas que grande situação temos aqui, Tom, certamente, Diane.
Phoebe, when you're done over there, we've got a situation over here too.
Pheebs, quando acabares aí, temos um problema aqui também.
We've got a situation here.
Temos aqui um problema.
Sorry for the interruption but we've got a situation.
Desculpe interromper mas temos problemas.
-... we've got a situation.
- Mas surgiu um problema.
We've got the situation under control.
Nós temos a situação debaixo de controle.
We've got a guy on the ground, and we're sittin'here. It's a complicated situation.
Nós temos um cara no região, e nós estamos sentados aqui é uma situação complicada
I'm holding them off, but we've got a situation here.
Estou a aguentá-los, mas temos um problema.
Sorry to interrupt, but we've got a situation developing.
Desculpe interromper, mas temos uma situação a acontecer.
- General, we've got a situation here.
- Meu General, temos um problema.
We've got a situation developing here.
Também se está a complicar aqui.
We've got a difficult situation.
É uma situação delicada.
- We've got a pressure-cooker situation.
- Temos aqui uma situação explosiva. - Kevin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]