We've gotta do something tradutor Português
70 parallel translation
We've gotta do something for these people.
Nos temos que fazer algo para essas pessoas.
Max, we've gotta do something.
Max, temos que fazer algo.
We've gotta do something and do it fast.
Temos que fazer alguma coisa e depressa.
We've gotta do something.
Temos de fazer alguma coisa!
- Spock, we've gotta do something.
- Temos de fazer algo!
Oh, no. We've gotta do something.
Não, temos de fazer algo!
We've gotta do something, call somebody. Huh?
Temos que fazer alguma coisa, ligar a alguém?
We've gotta do something.
Temos de fazer alguma coisa.
We've gotta do something! 2 people dead!
Estão duas pessoas mortas!
We've gotta do something.
Temos que fazer alguma coisa.
- Billy, we've gotta do something.
- Billy, temos de fazer alguma coisa.
- We've gotta do something.
- Temos fazer alguma coisa. - - O que você quer dizer?
We've gotta do something...
Temos que fazer algo...
- We've gotta do something.
- Temos de fazer alguma coisa.
We've gotta do something.
Não sei se este é o miúdo ou não.
We've gotta do something.
Temos de fazer algo.
This party is dying, we've gotta do something.
A festa está a morrer, temos de fazer alguma coisa.
There's something I've gotta do before we slide.
Há uma coisa que tenho de fazer antes de deslizarmos.
We've gotta do something.
Queres passear de limousine comigo?
We've gotta do something about the conditions.
- Devemos melhorar as condições ali.
We've gotta do something. We sent her in.
Somos os responsáveis.
- We've gotta do something, Penny.
- Nós temos que fazer algo, Penny.
We've gotta do something.
Temos que fazer algo.
Well, we've gotta do something about this- "Stuntwoman."
- Temos de resolver isto :
Well, we've gotta do something.
Temos de fazer qualquer coisa.
Wait. We've gotta do something.
Temos de fazer qualquer coisa.
Well, we've gotta do something about this- " "Stuntwoman." "
Bem, temos de fazer alguma coisa sobre isto, Viktor.
well, I mean, we've gotta do something. Okay?
Mas temos de fazer alguma coisa.
We've gotta do something totally unlike us.
Temos de fazer uma coisa completamente inesperada.
We've gotta do something.
A gente precisa fazer alguma coisa.
We've got so many berries here, you've gotta do something with them.
Aqui há tanto mirtilo. Se não o apanhamos, comem-no os veados.
We've gotta do something about this.
Temos de fazer alguma coisa.
- We've gotta do something.
- Temos que fazer alguma coisa.
- We've gotta do something.
- Temos de fazer qualquer coisa.
I understand. That's why we've gotta do something right now.
Eu sei, é por isso que temos de agir agora.
- We've gotta do something about this.
- Temos de fazer algo.
We've gotta do something. If she wins, she's gonna own me.
Temos de fazer algo porque, se ela ganha, vai mandar em mim.
But we've gotta do something with that last beat, yo.
Mas temos de fazer algo em relação ao último " "yo" ".
We've gotta do something!
Temos que fazer algo.
We've gotta do something exciting, man.
É uma missão falhada. Temos que fazer algo excitante enquanto aqui estamos, meu.
- We've gotta do something. Just...
- Temos de fazer alguma coisa...
We've gotta do something for these kids to say, " Somebody cares about us.
Há que fazer algo para que eles digam : " Alguém preocupa-se connosco.
We've gotta do something now before it gets to the populated areas on the other side of the island.
Temos que fazer algo agora antes que ele chegue às áreas povoadas do outro lado desta ilha.
We've gotta do something with her.
- Temos de resolver isto.
We've gotta do something!
Temos que fazer qualquer coisa.
We've gotta do something. I know there's some historical precedence for not doing this, but...
Sei que há precedentes históricos que dizem para não fazer isto, mas...
Chief, we've gotta do something!
Chefe, temos que fazer alguma coisa.
They've been blowing things up in the village. We've gotta do something about that.
Mesmo que mandem a vila pelos ares, temos que fazer alguma coisa.
We've gotta do something before it's too late.
Temos de fazer alguma coisa antes que seja tarde demais.
I mean, they're out there, and I swear to God, I'm gonna have a heart attack. - We've gotta do something.
Eles andam lá fora e, valha-me Deus, ainda me dá um ataque de coração.
Ok, well we've gotta do something.
Ok, bem, temos de fazer algo.
we've gotta go 80
we've gotta get out of here 40
do something 1341
do something about it 43
do something else 33
do something for me 27
we've 208
we've got your back 24
we've come too far 17
we've got 373
we've gotta get out of here 40
do something 1341
do something about it 43
do something else 33
do something for me 27
we've 208
we've got your back 24
we've come too far 17
we've got 373
we've arrived 63
we've been together 23
we've never met 62
we've been compromised 17
we've got plenty of time 29
we've been set up 18
we've been over this 197
we've been robbed 25
we've got time 35
we've got this 62
we've been together 23
we've never met 62
we've been compromised 17
we've got plenty of time 29
we've been set up 18
we've been over this 197
we've been robbed 25
we've got time 35
we've got this 62