English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We need to get going

We need to get going tradutor Português

279 parallel translation
We need to get going, Georgia.
Temos de ir andando, Georgia.
We need to get going!
Temos de partir!
All right, we need to get going, the merger vote's in less than 30 minutes.
Certo, temos de nos pôr a andar, a votação começa dentro de 30 minutos.
- We need to get going.
- Temos de ir andando.
I'll need a vacation if we're going to get married.
Precisarei de férias se realmente casarmos.
We're going to need all the help we can get.
Vamos precisar de toda ajuda que possamos conseguir.
then all we need is a container and sulfuric acid to re-up a battery and get this going.
Precisaremos de um recipiente com ácido sulfúrico... pra fazer uma bateria e fazer isso funcionar outra vez.
We need some help, some facts, to get the investigation going again.
Precisamos de ajuda, de factos, para que retomem a investigação.
We're going to need a guide when we get there, MacGyver.
Vamos precisar de um guia quando chegarmos lá, MacGyver.
Come on, Jimmy, it's not going to be that bad. we're going to get you everything you need.
Não vai ser assim tão mau, damos-te tudo aquilo de que precisas.
And... well, because I think we're going to need all the friends we can get.
E bom, porque acho que precisaremos de todos os amigos possíveis.
We need you, we need you to stand up for us like before... or none of us is going to get out of here!
Precisamos que nos mantenhas unidos como antes. Ou nenhum de nós sairá daqui.
WE ARE GOING TO TRY TO GET YOU RELEASED, GENERAL. BUT FIRST WE NEED THE PHONE NUMBERS OF YOUR POWERFUL FRIENDS IN BERLIN,
Nós vamos tentar libertá-lo, mas primeiro precisamos dos seus contactos importantes de Berlim afim de podermos afastar o Gen. Von Flockenstoffen.
If you're right, we're going to need a Hur'q tour guide to get us through.
Se tiver razão, vamos precisar de um hur'q para entrar.
Assuming we survive, we're going to need all the momentum we can get to reach escape velocity on the other side.
Caso sobrevivamos, precisaremos de tudo que pudermos para atingir velocidade de escape do outro lado.
It's going to take me a while to get used to living on your world... but we do need a permanent headquarters for the Alliance, and that's the logical choice.
Vou precisar de tempo para me adaptar à vida no teu mundo porém a Aliança precisa de um quartel-general permanente, e a escolha foi lógica.
We may be able to get the Pak'ma'ra onboard to help but they are going to need something in exchange.
Talvez consiguamos convencer os Pak'ma'ra a colaborar mas teremos de lhes dar algo em troca.
We need to get going.
Temos de ir andando.
Yeh, and now we're going to make sure you get the help you need.
Sim, e agora vamos ter a certeza de que consegue a ajuda que precisa.
If we're going to get out of here I need warp power now!
Se queremos sair daqui preciso de força warp, agora.
Colonel. If we are ever going to get home, we need him.
Coronel, se algum dia retornarmos a casa, iremos precisar dele.
We're having a superstition-themed fundraiser at the restaurant today. I'm going to need all the help I can get.
Preciso de toda a ajuda que puder ter.
Prue, we really need to get going.
Prue, temos mesmo de ir andando.
We cannot ask him to come up to the Command and deal with the phase imbalance because he's going to bring Matala with him, we need to get...
Não podemos pedir para ele vir ao comando e lidar com o desbalanço de fase Por que ele trará Matala.
But we need to get to the cause of your sleeplessness if we're going to find a more permanent solution.
Mas precisamos achar as causas de sua falta de sono, se vamos descobrir uma solução mais permanente.
We're going to need all the help we can get.
vamos necessitar toda a ajuda que possamos obter.
We're FBI agents, and we need to get to where we're going.
Somos agentes do FBI e precisamos de chegar ao nosso destino.
As sick as we're going to get, we need to stick together.
Por muito doentes que fiquemos temos que nos manter juntos.
We need to get our bearings first, figure out what's going on.
Primeiro temos que saber nossa posição e descobrir o que está a acontecer.
We're going to need all the help we can get.
Vamos precisar de toda a ajuda que tivermos.
We need to get a parent-teacher's conference, something's going on.
Vai ser precisa uma conversa muito a sério.
That's as good as it's going to get. We need an inspector.
Ele faz projectos artísticos em casa, por isso sentiu se à vontade com o mosaico.
Now, if we're gonna get through this, I need to know what the hell's going on.
Se queremos ultrapassar isto, tenho de saber o que se passa.
If we're going to get her out of here we're going to need some help.
Se vamos tirar a Scully daqui, precisamos de ajuda.
Uh, well, if we're going to get the band back together we're going to need some transportation.
Henry. Bem, se vamos reunir a banda... vamos precisar de transporte.
We need to get you to a hospital so they can figure out what's going on. No, I...
Num hospital talvez descubram o que se está a passar.
I'll get all this to Greg, but we are definitely going to need the DNA guy from days to pull all this together in time.
Vou levar isto tudo ao Greg, mas vamos precisar de ajuda para examinar tudo isto a tempo.
We've made some progress on the translation, but we're going to need to get into the cargo bay to test it.
Progredimos na tradução, mas temos de ir ao porão de carga testá-la.
Which is why we need to suss out what happened so we can get her going again.
- Eu sei. É por isso que temos que perceber o que se passou, para a fazermos andar, certo?
Which is why we need to suss out what happened so we can get her going again.
Daí termos de perceber o que aconteceu para podermos pô-la em movimento, certo?
Now, if we are even going to survive as a species... then we need to get the hell out of here, and we need to start having babies.
Agora, se queremos sobreviver como uma espécie... então precisamos de sair daqui para fora, e começar a ter bebés.
But we're still going to need security codes to get into Camp Williams.
Mas ainda vamos precisar dos codigos de segurança para entrar em Camp Williams.
Hey, we're going to need to get that bank manager out of bed.
Vamos ter de acordar o gerente do banco.
I have a feeling we're going to need all the speed we can get.
Creio que precisaremos da velocidade máxima para partir.
- Until I get the answers I need... we're going to have to bend a few ethics.
Até conseguir respostas, temos de passar por cima da ética.
If we're going to disable the network... we'll need to get within a kilometer of the surface.
Para desativarmos a rede, temos de estar a um quilómetro da superfície.
She's going to get the best care there is, Ash... which means we're going to need a lot of money.
Ela vai ter o melhor tratamento que existe, Ash... o que significa que vamos precisar de muito dinheiro.
You know, if those countertops get any cleaner we're not going to need plates.
Se os balcões ficarem mais limpos, nem vamos precisar de pratos.
We really need to get going.
Temos que ir já.
Ntac medical's going to need him five days a week, so I'll get you the schedule, We'll make sure he's there on time, every time,
os médicos da NTAC vão precisar dele 5 vezes por semana, eu depois passo-lhe a agenda, nós certificarnos-emos de que ele estará lá a horas, sempre,
- Now we need to get you going.
- Mas, agora, temos de ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]